Elva Hsiao - 不配 - translation of the lyrics into German

不配 - 蕭亞軒translation in German




不配
Unwürdig
好朋友 多年不見的約會
Ein Treffen mit alten Freunden, das lange nicht stattgefunden hat
我以為 你已經無所謂
Ich dachte, es wäre dir schon egal
本來很想問你 有沒有為我傷悲
Eigentlich wollte ich dich fragen, ob du meinetwegen traurig warst
但是我又何苦 勉強你慚愧
Aber warum sollte ich dich dazu zwingen, dich schuldig zu fühlen
我大概只會 問你喝不喝咖啡
Ich werde dich wahrscheinlich nur fragen, ob du Kaffee trinken möchtest
你也許不會 問我有沒有愛誰
Du wirst mich vielleicht nicht fragen, ob ich jemanden liebe
我們再不會 如過去互相安慰
Wir werden uns nie wieder gegenseitig trösten wie früher
比陌生人還要虛偽
Noch falscher als Fremde
我對你 你對我 關懷都不配 誰知道你愛誰
Meine Fürsorge für dich, deine Fürsorge für mich, sind wir nicht wert. Wer weiß, wen du liebst
我為你 你為我 流淚都不配 免得再有誤會
Ich für dich, du für mich, wir sind es nicht wert, Tränen zu vergießen. Damit es keine Missverständnisse mehr gibt
想念你 這樣的話說來太曖昧
Zu sagen, dass ich dich vermisse, klingt zu zweideutig
我猜你不會為離開我贖罪 也別讓我受罪
Ich schätze, du wirst nicht dafür büßen, mich verlassen zu haben, aber lass mich auch nicht leiden
讓我嚐到真正永別的滋味
Lass mich den wahren Geschmack des ewigen Abschieds spüren
早知道 再沒相愛的機會
Ich wusste schon früh, dass es keine Chance mehr auf Liebe geben würde
沒想到 再難賓至如歸
Ich hätte nicht erwartet, dass es so schwer sein würde, sich wie zu Hause zu fühlen
本來很想笑說 我們就像兩兄妹
Eigentlich wollte ich lachend sagen, wir sind wie Bruder und Schwester
怕不爭氣的淚 讓我更狼狽
Aber ich fürchte, meine nutzlosen Tränen würden mich noch elender machen
我大概只會 問你喝不喝咖啡
Ich werde dich wahrscheinlich nur fragen, ob du Kaffee trinken möchtest
你也許不會 問我有沒有愛誰
Du wirst mich vielleicht nicht fragen, ob ich jemanden liebe
我們再不會 如過去互相安慰
Wir werden uns nie wieder gegenseitig trösten wie früher
比陌生人還要虛偽
Noch falscher als Fremde
我做你 你做我 朋友都不配 我不是你的誰
Ich als du, du als ich, wir sind es nicht einmal wert, Freunde zu sein. Ich gehöre nicht zu dir.
我和你 你和我 握手都不配 連見面都不配
Ich und du, du und ich, wir sind es nicht wert, uns die Hand zu geben, nicht einmal, uns zu treffen
想念你 這樣的話說來太曖昧
Zu sagen, dass ich dich vermisse, klingt zu zweideutig
早知你不會為告別我贖罪 只會讓我受罪
Ich wusste schon früh, dass du nicht dafür büßen würdest, dich von mir zu verabschieden, du würdest mich nur leiden lassen
讓我嚐到真正永別的滋味
Lass mich den wahren Geschmack des ewigen Abschieds spüren





Writer(s): Yong Fei Ma, . Minski, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.