不配 - 蕭亞軒translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好朋友
多年不見的約會
Ein
Treffen
mit
alten
Freunden,
das
lange
nicht
stattgefunden
hat
我以為
你已經無所謂
Ich
dachte,
es
wäre
dir
schon
egal
本來很想問你
有沒有為我傷悲
Eigentlich
wollte
ich
dich
fragen,
ob
du
meinetwegen
traurig
warst
但是我又何苦
勉強你慚愧
Aber
warum
sollte
ich
dich
dazu
zwingen,
dich
schuldig
zu
fühlen
我大概只會
問你喝不喝咖啡
Ich
werde
dich
wahrscheinlich
nur
fragen,
ob
du
Kaffee
trinken
möchtest
你也許不會
問我有沒有愛誰
Du
wirst
mich
vielleicht
nicht
fragen,
ob
ich
jemanden
liebe
我們再不會
如過去互相安慰
Wir
werden
uns
nie
wieder
gegenseitig
trösten
wie
früher
比陌生人還要虛偽
Noch
falscher
als
Fremde
我對你
你對我
關懷都不配
誰知道你愛誰
Meine
Fürsorge
für
dich,
deine
Fürsorge
für
mich,
sind
wir
nicht
wert.
Wer
weiß,
wen
du
liebst
我為你
你為我
流淚都不配
免得再有誤會
Ich
für
dich,
du
für
mich,
wir
sind
es
nicht
wert,
Tränen
zu
vergießen.
Damit
es
keine
Missverständnisse
mehr
gibt
想念你
這樣的話說來太曖昧
Zu
sagen,
dass
ich
dich
vermisse,
klingt
zu
zweideutig
我猜你不會為離開我贖罪
也別讓我受罪
Ich
schätze,
du
wirst
nicht
dafür
büßen,
mich
verlassen
zu
haben,
aber
lass
mich
auch
nicht
leiden
讓我嚐到真正永別的滋味
Lass
mich
den
wahren
Geschmack
des
ewigen
Abschieds
spüren
早知道
再沒相愛的機會
Ich
wusste
schon
früh,
dass
es
keine
Chance
mehr
auf
Liebe
geben
würde
沒想到
再難賓至如歸
Ich
hätte
nicht
erwartet,
dass
es
so
schwer
sein
würde,
sich
wie
zu
Hause
zu
fühlen
本來很想笑說
我們就像兩兄妹
Eigentlich
wollte
ich
lachend
sagen,
wir
sind
wie
Bruder
und
Schwester
怕不爭氣的淚
讓我更狼狽
Aber
ich
fürchte,
meine
nutzlosen
Tränen
würden
mich
noch
elender
machen
我大概只會
問你喝不喝咖啡
Ich
werde
dich
wahrscheinlich
nur
fragen,
ob
du
Kaffee
trinken
möchtest
你也許不會
問我有沒有愛誰
Du
wirst
mich
vielleicht
nicht
fragen,
ob
ich
jemanden
liebe
我們再不會
如過去互相安慰
Wir
werden
uns
nie
wieder
gegenseitig
trösten
wie
früher
比陌生人還要虛偽
Noch
falscher
als
Fremde
我做你
你做我
朋友都不配
我不是你的誰
Ich
als
du,
du
als
ich,
wir
sind
es
nicht
einmal
wert,
Freunde
zu
sein.
Ich
gehöre
nicht
zu
dir.
我和你
你和我
握手都不配
連見面都不配
Ich
und
du,
du
und
ich,
wir
sind
es
nicht
wert,
uns
die
Hand
zu
geben,
nicht
einmal,
uns
zu
treffen
想念你
這樣的話說來太曖昧
Zu
sagen,
dass
ich
dich
vermisse,
klingt
zu
zweideutig
早知你不會為告別我贖罪
只會讓我受罪
Ich
wusste
schon
früh,
dass
du
nicht
dafür
büßen
würdest,
dich
von
mir
zu
verabschieden,
du
würdest
mich
nur
leiden
lassen
讓我嚐到真正永別的滋味
Lass
mich
den
wahren
Geschmack
des
ewigen
Abschieds
spüren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yong Fei Ma, . Minski, Xi Lin
Album
愛上愛
date of release
01-08-2003
Attention! Feel free to leave feedback.