Elva Hsiao - 明天 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Elva Hsiao - 明天




明天
Morgen
我在夢裡轉一個彎
Ich machte eine Wendung im Traum
看見那一段好時光
und sah jene gute alte Zeit.
雖然現在你在遠方
Obwohl du jetzt in der Ferne bist,
但是 感覺沒間斷 存在我心房
bleibt das Gefühl ungebrochen in meinem Herzen.
我在夢裡轉一個彎
Ich machte eine Wendung im Traum
看見那一段的好時光
und sah jene gute alte Zeit.
雖然現在你在遠方
Obwohl du jetzt in der Ferne bist,
但是感覺沒間斷
bleibt das Gefühl ungebrochen.
我的笑容雖然燦爛
Mein Lächeln ist zwar strahlend,
我的擁抱需要點溫暖
doch meine Umarmung braucht etwas Wärme.
就算遇到失望和沮喪
Auch wenn ich Enttäuschung und Frustration erlebe,
請你心中輕輕想 我在你身旁
denk bitte sanft in deinem Herzen daran, dass ich bei dir bin.
誰把星光點亮 誰把彩虹畫上 把明天變晴朗
Wer hat das Sternenlicht entzündet, wer hat den Regenbogen gemalt, um den morgigen Tag heiter zu machen?
誰把微風吹得 如此貼心自然 眼淚能風乾
Wer hat den Wind so sanft und natürlich wehen lassen, dass er Tränen trocknen kann?
誰把憂愁釋放 誰把寂寞關上 把昨天都遺忘
Wer hat die Sorgen befreit, wer hat die Einsamkeit verschlossen, um das Gestern zu vergessen?
誰把節奏變得 如此自然婉轉 心變得簡單
Wer hat den Rhythmus so natürlich und sanft gemacht, dass das Herz einfach wird?
我願意陪伴 明天的路上
Ich bin bereit, dich auf dem Weg von morgen zu begleiten.
我在夢裡轉一個彎
Ich machte eine Wendung im Traum
看見那一段好時光
und sah jene gute alte Zeit.
雖然現在你在遠方
Obwohl du jetzt in der Ferne bist,
感覺還存在我心房
bleibt das Gefühl in meinem Herzen.
誰把星光點亮 誰把彩虹畫上 把明天變晴朗
Wer hat das Sternenlicht entzündet, wer hat den Regenbogen gemalt, um den morgigen Tag heiter zu machen?
誰把微風吹得 如此貼心自然 眼淚能風乾
Wer hat den Wind so sanft und natürlich wehen lassen, dass er Tränen trocknen kann?
誰把憂愁釋放 誰把寂寞關上 把昨天都遺忘
Wer hat die Sorgen befreit, wer hat die Einsamkeit verschlossen, um das Gestern zu vergessen?
誰把節奏變得 如此自然婉轉 心變得簡單
Wer hat den Rhythmus so natürlich und sanft gemacht, dass das Herz einfach wird?
我願意陪伴 明天的路上
Ich bin bereit, dich auf dem Weg von morgen zu begleiten.
我的笑容雖然燦爛
Mein Lächeln ist zwar strahlend,
我的擁抱需要點溫暖
doch meine Umarmung braucht etwas Wärme.
就算遇到失望和沮喪
Auch wenn ich Enttäuschung und Frustration erlebe,
請你心中輕輕想
denk bitte sanft in deinem Herzen daran.
誰把星光點亮 誰把彩虹畫上 把明天變晴朗
Wer hat das Sternenlicht entzündet, wer hat den Regenbogen gemalt, um den morgigen Tag heiter zu machen?
誰把微風吹得 如此貼心自然 眼淚能風乾
Wer hat den Wind so sanft und natürlich wehen lassen, dass er Tränen trocknen kann?
誰把憂愁釋放 誰把寂寞關上 把昨天都遺忘
Wer hat die Sorgen befreit, wer hat die Einsamkeit verschlossen, um das Gestern zu vergessen?
誰把節奏變得 如此自然婉轉 心變得簡單
Wer hat den Rhythmus so natürlich und sanft gemacht, dass das Herz einfach wird?
我願意陪伴 明天的路上
Ich bin bereit, dich auf dem Weg von morgen zu begleiten.
誰把星光點亮 誰把彩虹畫上 把明天變晴朗
Wer hat das Sternenlicht entzündet, wer hat den Regenbogen gemalt, um den morgigen Tag heiter zu machen?
誰把微風吹得 如此貼心自然 眼淚能風乾
Wer hat den Wind so sanft und natürlich wehen lassen, dass er Tränen trocknen kann?
誰把憂愁釋放 誰把寂寞關上 把昨天都遺忘
Wer hat die Sorgen befreit, wer hat die Einsamkeit verschlossen, um das Gestern zu vergessen?
誰把節奏變得 如此自然婉轉 心變得簡單
Wer hat den Rhythmus so natürlich und sanft gemacht, dass das Herz einfach wird?
我願意陪伴
Ich bin bereit, dich zu begleiten.





Writer(s): Wei Chen, Chien Yao


Attention! Feel free to leave feedback.