Elva Hsiao - 長話短說 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Elva Hsiao - 長話短說




長話短說
Kurz gesagt
一起的時間有多長
Wie lange waren wir zusammen?
開心的日子有多長
Wie lange dauerten die glücklichen Tage?
長得要剪頭髮才難忘
So lange, dass man sie erst vergisst, wenn man sich die Haare schneidet.
分開的時間有多短
Wie kurz ist die Zeit der Trennung?
牽掛的日子有多短
Wie kurz sind die Tage der Sehnsucht?
短得來不及哭更好看
So kurz, dass man keine Zeit zum Weinen hat, umso besser.
多久沒有靠在你身旁
Wie lange ist es her, dass ich mich an dich schmiegte?
用指尖給你量一量
Mit meinen Fingerspitzen dich abmaß,
有沒有消瘦的臉龐
ob dein Gesicht eingefallen ist,
讓我蕩氣迴腸
was mein Herz so aufwühlt.
為什麼你頭髮長了又短
Warum sind deine Haare mal lang, mal kurz?
是否與我有關
Hat das etwas mit mir zu tun?
看不到地久和天長
Ich sehe keine Ewigkeit,
美化愛人的臉龐
das Gesicht meines Geliebten zu verschönern,
每個女孩都擅長
ist etwas, das jedes Mädchen gut kann.
時間還早 還會懂得對你欣賞
Es ist noch früh, ich werde dich noch zu schätzen wissen.
所以在忘記你之前
Also, bevor ich dich vergesse,
請你繼續漂亮
bitte bleib weiterhin schön.
一起的時間有多長
Wie lange waren wir zusammen?
開心的日子有多長
Wie lange dauerten die glücklichen Tage?
長得要剪頭髮才難忘
So lange, dass man sie erst vergisst, wenn man sich die Haare schneidet.
分開的時間有多短
Wie kurz ist die Zeit der Trennung?
牽掛的日子有多短
Wie kurz sind die Tage der Sehnsucht?
短得來不及哭更好看
So kurz, dass man keine Zeit zum Weinen hat, umso besser.
好久沒有靠在你身旁
Lange habe ich mich nicht an dich geschmiegt,
用指尖給你量一量
mit meinen Fingerspitzen dich abgemessen,
沒刮的鬍渣有多長
wie lang dein unrasierter Bart ist,
是我私人珍藏
das ist mein privater Schatz.
你到底去過了什麼地方
Wo bist du nur gewesen?
是否陪別人流浪
Warst du mit anderen unterwegs?
一起的時間有多長
Wie lange waren wir zusammen?
開心的日子有多長
Wie lange dauerten die glücklichen Tage?
長得要剪頭髮才難忘
So lange, dass man sie erst vergisst, wenn man sich die Haare schneidet.
分開的時間有多短
Wie kurz ist die Zeit der Trennung?
牽掛的日子有多短
Wie kurz sind die Tage der Sehnsucht?
短得來不及哭更好看
So kurz, dass man keine Zeit zum Weinen hat, umso besser.
看過你撒野的頹廢相
Ich habe dein wildes, verwahrlostes Aussehen gesehen,
忘了你穿禮服的高尚
und deine Eleganz im Anzug vergessen.
總有一天 離開比相聚還漫長
Eines Tages wird die Trennung länger sein als das Zusammensein.
愛看看你每個模樣
Ich liebe es, jede deiner Facetten zu sehen.
一起的時間有多長
Wie lange waren wir zusammen?
開心的日子有多長
Wie lange dauerten die glücklichen Tage?
長得要剪頭髮才難忘
So lange, dass man sie erst vergisst, wenn man sich die Haare schneidet.
分開的時間有多短
Wie kurz ist die Zeit der Trennung?
牽掛的日子有多短
Wie kurz sind die Tage der Sehnsucht?
短得來不及哭更好看
So kurz, dass man keine Zeit zum Weinen hat, umso besser.
一起的時間有多長
Wie lange waren wir zusammen?
開心的日子有多長
Wie lange dauerten die glücklichen Tage?
長得要剪頭髮才難忘
So lange, dass man sie erst vergisst, wenn man sich die Haare schneidet.
分開的時間有多短
Wie kurz ist die Zeit der Trennung?
牽掛的日子有多短
Wie kurz sind die Tage der Sehnsucht?
短得來不及哭更好看
So kurz, dass man keine Zeit zum Weinen hat, umso besser.





Writer(s): Gyu Chan Cho, Young Yi Min, Crystal Chae


Attention! Feel free to leave feedback.