Lyrics and translation Elva Hsiao - 類似愛情
忽然好安靜
窗前的雛菊
Внезапно
все
так
тихо,
ромашки
за
окном
看著你
讓我放晴的眼睛
Смотрят
на
тебя,
как
и
мои
сияющие
глаза
難得的約定
泛起了漣漪
Наша
редкая
встреча,
как
рябь
на
воде,
這也許
有種特殊的意義
Возможно,
имеет
особый
смысл
關於我愛你
並不是遊戲
Ведь
моя
любовь
к
тебе
— не
игра,
你認真一點行不行
Ты
можешь,
пожалуйста,
быть
серьезнее?
想和你一起
不管流言蜚語
Хочу
быть
с
тобой,
не
обращая
внимания
на
сплетни
這條路希望跟你走下去
И
идти
по
этой
дороге,
держась
за
руки
我猜我和你
都有一樣的心情悸
Мне
кажется,
у
нас
обоих
дрожь
в
груди,
那是一種類似愛情的東西
Это
похоже
на
любовь,
在某一天
發現你
在接近
Однажды
я
заметила,
как
ты
приближаешься,
這是愛
並不是也許
Это
любовь,
а
не
догадки,
算我求求你
你要相信你自己
Умоляю,
поверь
в
себя,
給我一些類似愛情的回應
Дай
мне
немного
этой
любви
в
ответ,
哪怕世界
多無情
也可以
Даже
если
мир
будет
безразличен,
說一聲
愛你
我就滿意
Скажи,
что
любишь,
и
я
буду
счастлива
我們兩個人
相知又相惜
Мы
с
тобой
понимаем
и
ценим
друг
друга,
愛似乎來的很小心翼翼
Кажется,
любовь
приходит
очень
осторожно
我想問問你
是不是相信
Хочу
спросить
тебя,
веришь
ли
ты,
愛來了
這種滋味很美麗
Что
любовь
пришла?
Это
чувство
прекрасно!
關於我愛你
並不是遊戲
Ведь
моя
любовь
к
тебе
— не
игра,
你認真一點行不行
Ты
можешь,
пожалуйста,
быть
серьезнее?
想和你一起
不管流言蜚語
Хочу
быть
с
тобой,
не
обращая
внимания
на
сплетни
這條路應該如何走下去
Как
нам
дальше
идти
по
этой
дороге?
我猜我和你
都有一樣的心悸
Мне
кажется,
у
нас
обоих
дрожь
в
груди,
那是一種類似愛情的東西
Это
похоже
на
любовь,
在某一天
發現你
在接近
Однажды
я
заметила,
как
ты
приближаешься,
這是愛
並不是也許
Это
любовь,
а
не
догадки,
算我求求你
你要相信你自己
Умоляю,
поверь
в
себя,
給我一些類似愛情的回應
Дай
мне
немного
этой
любви
в
ответ,
哪怕世界
多無情
也可以
Даже
если
мир
будет
безразличен,
說一聲
愛你
我就滿意
Скажи,
что
любишь,
и
я
буду
счастлива
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xin An Chen, Jie Yang Yi
Attention! Feel free to leave feedback.