旅伴 - 蕭煌奇translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
能朝夕相處
走一段路
多難找
Как
трудно
найти
ту,
с
кем
можно
быть
вместе
день
и
ночь,
пройти
часть
пути.
並肩拜訪
這世界之大
人多虛妄
Плечом
к
плечу
познавать
этот
огромный
мир,
где
так
много
суеты.
既然會合只為
體驗遠方
Раз
уж
мы
встретились
лишь
для
того,
чтобы
познать
дальние
края,
於是毫無保留地
去分享
то
делились
всем
без
остатка.
旅人的宿命
是把分離
準備好
Судьба
путника
– быть
готовым
к
расставанию.
成為暫時的彼此
被依靠被體諒
Стать
друг
для
друга
временной
опорой,
поддержкой,
пониманием.
斷斷續續的交心
避免回想
Прерывистые
разговоры
по
душам,
избегая
воспоминаний.
要是多了些牽掛
恐怕徒留感傷
Если
бы
возникло
больше
привязанности,
боюсь,
осталась
бы
лишь
грусть.
雖然有
依依不捨
結束
旅程的惆悵
Хотя
есть
грусть
от
нежелания
завершать
путешествие,
但哪次
我們不是
確認
敢孤獨才出發
но
разве
не
каждый
раз
мы
убеждались,
что
осмеливаемся
быть
одни,
прежде
чем
отправиться
в
путь?
你也像風景一樣
遠遠欣賞
路過就好
Ты
тоже,
как
пейзаж,
которым
любуешься
издали,
достаточно
просто
пройти
мимо.
說不定
換你稱讚
我多瀟灑
Возможно,
теперь
твоя
очередь
хвалить
меня
за
мою
непринужденность.
曾經我
一廂情願
嚮往
你去的地方
Когда-то
я
безответно
стремился
туда,
где
была
ты.
還在領略
流浪的主旨
你卻早已到達
Я
все
еще
постигал
суть
странствий,
а
ты
уже
достигла
цели.
我們其實都驕傲
不該有這些煩惱
На
самом
деле
мы
оба
горды,
не
должно
быть
у
нас
таких
терзаний.
適合做旅伴的人
卻難一起變老
Тем,
кто
подходит
в
попутчики,
трудно
состариться
вместе.
你為何而來
往哪裡去
不重要
Зачем
ты
пришла,
куда
идешь
– не
важно.
只是暫時的接觸
沒必要放不下
Это
лишь
временное
соприкосновение,
нет
нужды
не
отпускать.
無話不談的夜晚
然而沒忘
Ночи
откровений,
когда
не
было
запретных
тем,
я
не
забыл.
因為我願意相信
這是我的強項
Ведь
я
хочу
верить,
что
это
моя
сильная
сторона.
後來我
重新走在
那條
顛簸的路上
Позже
я
снова
шел
по
той
ухабистой
дороге.
誰說沒有
結局的故事
遺憾注定在場
Кто
сказал,
что
в
историях
без
конца
непременно
присутствует
сожаление?
我們其實都知道
不許有這些煩惱
На
самом
деле
мы
оба
знаем
– нельзя
допускать
таких
терзаний.
適合做旅伴的人
偶爾懷念就好
Тех,
кто
подходит
в
попутчики,
достаточно
иногда
вспоминать.
雖然有
依依不捨
結束
旅程的惆悵
Хотя
есть
грусть
от
нежелания
завершать
путешествие,
但哪次
我們不是
確認
敢孤獨才出發
но
разве
не
каждый
раз
мы
убеждались,
что
осмеливаемся
быть
одни,
прежде
чем
отправиться
в
путь?
你也像風景一樣
遠遠欣賞
路過就好
Ты
тоже,
как
пейзаж,
которым
любуешься
издали,
достаточно
просто
пройти
мимо.
說不定
換你稱讚
我多瀟灑
Возможно,
теперь
твоя
очередь
хвалить
меня
за
мою
непринужденность.
曾經我
一廂情願
嚮往
你去的地方
Когда-то
я
безответно
стремился
туда,
где
была
ты.
還在領略
流浪的主旨
你卻早已到達
Я
все
еще
постигал
суть
странствий,
а
ты
уже
достигла
цели.
我們其實都驕傲
不該有這些煩惱
На
самом
деле
мы
оба
горды,
не
должно
быть
у
нас
таких
терзаний.
適合做旅伴的人
何必一起變老
Тем,
кто
подходит
в
попутчики,
зачем
стареть
вместе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricky Hsiao
Attention! Feel free to leave feedback.