Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
妳捌做過戇查某囡仔
Du
warst
mal
ein
naives
Mädchen,
穿伊的淺拖
親像伊的彼一半
trugst
seine
Pantoffeln,
warst
wie
seine
bessere
Hälfte.
兩個人遐邇好
行到尾無倚靠
Zwei
Menschen,
die
sich
so
nahestanden,
doch
am
Ende
ohne
Halt
dastanden.
愛親像雪文沫
情份哪遮爾薄
Liebe
wie
Seifenschaum,
Zuneigung
so
vergänglich.
頭毛遮幼
命哪無遮好
So
zartes
Haar,
doch
das
Schicksal
meinte
es
nicht
so
gut
mit
dir.
別人置迌
妳為生活拼淡薄
Andere
amüsierten
sich,
während
du
hart
für
dein
Leben
kämpftest.
一個人沃雨
也毋甘願喊外苦
Alleine
im
Regen
stehend,
wolltest
du
nicht
klagen,
wie
bitter
es
war,
因為妳的笑面
是妳的倔強
denn
dein
Lächeln
war
deine
innere
Stärke.
將妳的長頭鬃
剪作短頭鬃
Dein
langes
Haar
hast
du
kurz
geschnitten.
查某人的心
傷痕袂堪哋控
Das
Herz
einer
Frau,
die
Narben
sind
kaum
zu
ertragen.
少年時講甲這好
美麗的夢
In
jungen
Jahren
so
schön
versprochen,
wunderschöne
Träume.
憨人才會相信
無效的咒誓
Nur
ein
Narr
glaubt
an
leere
Schwüre.
將妳的短頭鬃
染返黑頭鬃
Dein
kurzes
Haar
hast
du
wieder
schwarz
gefärbt.
未十八的心
對愛還有希望
Ein
Herz,
jünger
als
achtzehn,
das
noch
Hoffnung
auf
Liebe
hat.
有一工妳會拄著
Eines
Tages
wirst
du
ihn
treffen,
命中
緣份註定的
那個人
den
vom
Schicksal
für
dich
bestimmten
Mann.
妳會凍為伊穿
那件新娘衫
Für
ihn
wirst
du
dieses
Brautkleid
tragen
können.
頭毛遮幼
命哪無遮好
So
zartes
Haar,
doch
das
Schicksal
meinte
es
nicht
so
gut
mit
dir.
別人置迌
妳為生活拼淡薄
Andere
amüsierten
sich,
während
du
hart
für
dein
Leben
kämpftest.
一個人沃雨
也毋甘願喊外苦
Alleine
im
Regen
stehend,
wolltest
du
nicht
klagen,
wie
bitter
es
war,
因為妳的笑面
是妳的倔強
denn
dein
Lächeln
war
deine
innere
Stärke.
將妳的短頭鬃
染返黑頭鬃
Dein
kurzes
Haar
hast
du
wieder
schwarz
gefärbt.
未十八的心
對愛還有希望
Ein
Herz,
jünger
als
achtzehn,
das
noch
Hoffnung
auf
Liebe
hat.
有一工妳會度著
Eines
Tages
wirst
du
ihn
treffen,
命中
緣份註定的那個人
den
vom
Schicksal
für
dich
bestimmten
Mann.
妳會凍為伊穿
那件新娘衫
Für
ihn
wirst
du
dieses
Brautkleid
tragen
können.
妳的長頭鬃
剪作短頭鬃
Dein
langes
Haar
hast
du
kurz
geschnitten.
查某人的心
傷痕袂堪哋控
Das
Herz
einer
Frau,
die
Narben
sind
kaum
zu
ertragen.
少年時講甲這好美麗的夢
In
jungen
Jahren
so
schön
versprochen,
wunderschöne
Träume.
尚好的命攏是別人的好命
Das
beste
Schicksal
scheint
immer
das
der
anderen
zu
sein.
置台北歸落冬
漸漸變大人
Einige
Winter
in
Taipei,
langsam
bist
du
erwachsen
geworden.
過三十的妳
咁會有人毋甘
Du
bist
über
dreißig,
wird
jemand
Mitgefühl
mit
dir
haben?
有一工妳會穿著
Eines
Tages
wirst
du
es
tragen,
命中緣份註定的掛置遐
das
vom
Schicksal
bestimmte,
das
dort
hängt,
予人日思夜夢
遐件新娘衫
dieses
Brautkleid,
von
dem
Tag
und
Nacht
geträumt
wird.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricky Hsiao
Album
查某囡仔
date of release
20-05-2022
Attention! Feel free to leave feedback.