蕭閎仁 - 不知 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 蕭閎仁 - 不知




不知
Не знаю
我攏不知 一直不知
Я не знаю, все еще не знаю,
你是不是還在愛我
Любишь ли ты меня?
就算時間的經過 咱的愛也不驚
Даже если время идет, наша любовь не боится
風吹甲日晒
Ни ветра, ни солнца.
我攏不知 這深的愛
Я не знал, что эта глубокая любовь
原來是深甲這傷心
Окажется такой болезненной.
不知你 甘有看見
Не знаю, видишь ли ты,
我的心內 已經有你的位
Что в моем сердце уже есть твое место.
一擺 兩擺 三擺
Раз, два, три раза,
你也是未了解
Ты все еще не понимаешь.
風風雨雨的時袸 我放心肝內
В бурю я храню в своем сердце,
不知你 敢有看見
Не знаю, видишь ли ты.
一句 兩句 三句 是你溫柔的話
Слово, два, три - твои нежные слова,
情甘蜜甜的可憐 我放心肝底
Любовь так сладка и жалка, храню я их в сердце.
你的心我想已經無人通知影
Твое сердце, думаю, уже никто не потревожит,
只是我憨憨在等待
Только я глупо жду.
我攏不知 一直不知
Я не знаю, все еще не знаю,
你是不是還在愛我
Любишь ли ты меня?
就算時間的經過 咱的愛也不驚
Даже если время идет, наша любовь не боится
風吹甲日晒
Ни ветра, ни солнца.
我攏不知 這深的愛
Я не знал, что эта глубокая любовь
原來是深甲這傷心
Окажется такой болезненной.
不知你 甘有看見
Не знаю, видишь ли ты,
我的心內 已經有你的位
Что в моем сердце уже есть твое место.
一句 兩句 三句 是你溫柔的話
Слово, два, три - твои нежные слова,
情甘蜜甜的可憐 我放心肝底
Любовь так сладка и жалка, храню я их в сердце.
你的心我想已經無人通知影
Твое сердце, думаю, уже никто не потревожит,
只是我憨憨在等待
Только я глупо жду.
我攏不知 一直不知
Я не знаю, все еще не знаю,
你是不是還在愛我
Любишь ли ты меня?
就算時間的經過 咱的愛也不驚
Даже если время идет, наша любовь не боится
風吹甲日晒
Ни ветра, ни солнца.
我攏不知 這深的愛
Я не знал, что эта глубокая любовь
原來是深甲這傷心
Окажется такой болезненной.
不知你 甘有看見
Не знаю, видишь ли ты,
我的心內 已經有你的位
Что в моем сердце уже есть твое место.
思思念念 這款日子 已經麻痺
Постоянно думаю, эти дни уже онемели,
我愛你你愛我已經無啥意義
Люблю тебя, ты любишь меня - уже не имеет смысла.
你攏不知 你攏不知 oh
Ты не знаешь, ты все не знаешь, oh.
我攏不知 一直不知
Я не знаю, все еще не знаю,
你是不是還在愛我
Любишь ли ты меня?
就算時間的經過 咱的愛也不驚
Даже если время идет, наша любовь не боится
風吹甲日晒
Ни ветра, ни солнца.
我攏不知 這深的愛
Я не знал, что эта глубокая любовь
原來是深甲這傷心
Окажется такой болезненной.
不知你 甘有看見
Не знаю, видишь ли ты,
我的心內 已經有你的位
Что в моем сердце уже есть твое место.
我的心內 已經有你的位
Что в моем сердце уже есть твое место.





Writer(s): Hong Ren Xiao


Attention! Feel free to leave feedback.