Lyrics and translation 蕭閎仁 - 看袂落去
看袂落去
Не могу на это смотреть
社會上有太多奇奇怪怪的代誌
В
обществе
так
много
странных
вещей,
有真多人不願意
面對現實
столько
людей
не
хотят
смотреть
реальности
в
лицо.
聽講算命的巷仔口
Говорят,
у
гадалки
на
перекрёстке
有真多人在排隊
огромные
очереди,
但是在我看來
無意義
но,
как
по
мне,
в
этом
нет
никакого
смысла.
哈啊
真無稀奇(有錢就判生
沒錢就判死)
Ха-а,
ничего
удивительного
(если
есть
деньги,
оправдают,
нет
– к
смерти
приговорят),
哈啊
我看袂落去
ха-а,
не
могу
на
это
смотреть.
明那仔
我要趕十點的飛凌機
Завтра
мне
нужно
успеть
на
десятичасовой
рейс,
希望你暫時麥有代誌
надеюсь,
ты
не
будешь
ничего
от
меня
хотеть.
聽
聽
聽講我的煩惱是因為你
Слышишь,
слышишь,
говорят,
ты
– причина
всех
моих
бед,
外面的空氣
總是讓人快要窒息
воздух
снаружи
душит,
Oh
I
just
want
be
free
(Yeah)
Oh,
I
just
want
be
free
(Yeah).
這咧社會三不五時就會有很多(Oh)
В
этом
обществе
то
и
дело
случается
всякая
ерунда
(Oh),
有真多人的感覺已經變的不會講話
столько
людей
разучились
говорить,
что
чувствуют.
你咧講啥貨
我咧講啥貨
大家到底是咧講啥貨
Что
ты
несёшь,
что
я
несу,
что
мы
все
вообще
несём?
這咧是啥貨
那咧是啥貨
黑白講話
(啊)
Что
это
вообще
такое?
А
это
что
такое?
Болтаете
что
попало
(а).
誰都想要過了輕鬆
Все
хотят
жить
легко,
有一天能出頭天
(愛拜拜拜拜神明)
чтобы
однажды
им
улыбнулась
удача
(молиться,
молиться,
молиться
богам),
外面
世界這開闊
(這開闊)
мир
вокруг
такой
огромный
(такой
огромный),
你還不出去
(你你你咧等什麼)
а
ты
до
сих
пор
не
вышел
(ты
чего
ждёшь?).
人生
明明是彩色的
Жизнь
такая
яркая,
你卻甲它漸漸變作黑白
а
ты
позволяешь
ей
постепенно
становиться
чёрно-белой.
真心的朋友
找無一個
Настоящего
друга
не
найти,
(啊哈
啊哈
啊哈
只有你一個)
(аха-ха,
аха-ха,
только
ты
одна).
哈啊
I
wanna
be
free
Ха-а,
I
wanna
be
free,
哈啊
My
name
is
be
free
ха-а,
my
name
is
be
free.
明那仔
我要趕十點的飛凌機
Завтра
мне
нужно
успеть
на
десятичасовой
рейс,
希望你暫時麥有代誌
надеюсь,
ты
не
будешь
ничего
от
меня
хотеть.
聽
聽
聽講我的煩惱是因為你
Слышишь,
слышишь,
говорят,
ты
– причина
всех
моих
бед,
外面的空氣
總是讓人快要窒息
воздух
снаружи
душит,
Oh
I
just
want
be
free
Oh,
I
just
want
be
free
(Yeah
啊哈
啊哈)
(Yeah,
аха-ха,
аха-ха)
(Mm
na
na
na
na)
(Mm
na
na
na
na)
(Wow
oh
yeah)
(Wow
oh
yeah).
我要趕十點的飛凌機
мне
нужно
успеть
на
десятичасовой
рейс,
希望你暫時麥有代誌
надеюсь,
ты
не
будешь
ничего
от
меня
хотеть.
聽
聽
聽講我的煩惱是因為你
Слышишь,
слышишь,
говорят,
ты
– причина
всех
моих
бед,
外面的空氣
總是讓人快要窒息
воздух
снаружи
душит,
Oh
I
just
want
be
free
Oh,
I
just
want
be
free.
我要趕十點的飛凌機
Мне
нужно
успеть
на
десятичасовой
рейс,
希望你暫時麥有代誌
надеюсь,
ты
не
будешь
ничего
от
меня
хотеть.
聽
聽
聽講我的煩惱是因為你
Слышишь,
слышишь,
говорят,
ты
– причина
всех
моих
бед,
外面的空氣
總是讓人快要窒息
воздух
снаружи
душит,
Oh
I
just
want
be
free
(Oh
come
on)
Oh,
I
just
want
be
free
(Oh
come
on)
Na
(I
just
wanna
be
free)
Na
(I
just
wanna
be
free)
My
name
is
be
free
My
name
is
be
free.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hong Ren Xiao, Jian Ning Chen, Xiong Wu
Attention! Feel free to leave feedback.