8月號 - 薛凱琪translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
封面姿勢
擺得多架勢
Die
Pose
auf
dem
Cover,
so
stilvoll
arrangiert
光圈可拍到
那盼望與執迷
Die
Blende
kann
diese
Sehnsucht
und
Besessenheit
einfangen
能分享一切
如得獎的快慰
Kann
alles
teilen,
wie
die
Freude
über
einen
Preis
甚至失戀的智慧
沒撇開話題
Sogar
die
Weisheit
des
Liebeskummers,
kein
Thema
wird
gemieden
如若那篇幅不算細
隨便不需忌諱
Wenn
der
Platz
nicht
zu
knapp
ist,
nur
zu,
ganz
ohne
Scheu
可於風花雪月的範圍
問個徹底
Im
Bereich
von
Romantik
und
Belanglosigkeiten,
frag
ruhig
bis
ins
Detail
無論這個體
娛樂過哪位
Egal,
wen
dieses
Ich
unterhalten
hat
如果肯破費
能消遣到底
Wenn
du
bereit
bist,
dafür
auszugeben,
kannst
du
bis
zum
Ende
unterhalten
werden
其實這個體
無陷缺需捍衛
Eigentlich
hat
dieses
Ich
keine
Makel
zu
verteidigen
閒聊東西
講足半世
Über
dies
und
das
plaudern,
ein
halbes
Leben
lang
可知
可知
都需很高智慧
Weißt
du,
weißt
du,
das
alles
erfordert
große
Weisheit
心水推介是巡例
情事也沒作弊
Lieblings-Empfehlungen
sind
Routine,
auch
bei
Liebesdingen
wird
nicht
geschummelt
誠實提問
禮貌回饋
Ehrliche
Fragen,
höfliche
Antworten
如若故事太悶欠出位
Wenn
die
Geschichte
zu
langweilig
ist,
keine
Höhepunkte
hat
都不想亂去堆砌
垃圾的東西
Will
ich
nicht
wahllos
Müll
anhäufen
其實我這位
娛樂過哪位
Eigentlich
ich,
wen
habe
ich
denn
unterhalten?
能這麼破費
來追根究底
Der
so
viel
ausgibt,
um
der
Sache
auf
den
Grund
zu
gehen
無奈這個體
文字寫不透當中美麗
Leider,
dieses
Ich,
Worte
können
seine
innere
Schönheit
nicht
erfassen
閒談之間
擊傷穴位
Im
beiläufigen
Gespräch
einen
wunden
Punkt
treffen
都不給他摸清楚我底細
Lasse
ihn
trotzdem
nicht
meine
Tiefen
ergründen
閃光燈按掣
菲林也沖洗
Der
Blitz
löst
aus,
der
Film
wird
auch
entwickelt
包裝高貴
贈品總算到位
Die
Verpackung
edel,
das
Werbegeschenk
passt
endlich
auch
為你送上標題
不獻上心底
Dir
gebe
ich
die
Schlagzeile,
nicht
mein
tiefstes
Herz
珍惜的秘密
Die
gehüteten
Geheimnisse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bao Lin, Hanjin Tan, Bing Ho
Attention! Feel free to leave feedback.