薛凱琪 - Dear Fiona - Live - translation of the lyrics into German

Dear Fiona - Live - 薛凱琪translation in German




Dear Fiona - Live
Liebe Fiona - Live
幾天之間 統統彷彿出了錯
Innerhalb weniger Tage schien alles schiefgelaufen zu sein
負責開心這位 偏偏怎麼不似我
Diejenige, die für das Glücklichsein zuständig ist, warum ähnelt sie mir nicht?
每次這般也掠過 某段舊兒歌
Jedes Mal, wenn es so ist, zieht ein altes Kinderlied vorbei
許多東西 追追趕趕補了兩課
Viele Dinge, jagend und aufholend, habe ich nachgeholt
但耳邊的聲音 輕飄飄都擊退我
Aber die Stimmen in meinem Ohr, leicht und schwebend, schlagen mich nieder
晚晚對空氣念過 是我有問題麼
Nacht für Nacht habe ich in die Luft gemurmelt, liegt das Problem bei mir?
想太多 想到不記得誰是我
Zu viel nachgedacht, bis ich vergessen habe, wer ich bin
想要哭 哭我為何沒停下過 發傻
Ich will weinen, weinen darüber, warum ich nie aufgehört habe, Unsinn zu machen
心裡的愛找到三吋覓鞋踏破
Die Liebe in meinem Herzen, auf der Suche nach Drei-Zoll-Schuhen, hat sie abgetragen
找到七歲的我寫過一遍日記 像這麼
Fand einen Tagebucheintrag, den ich mit sieben Jahren schrieb, er lautete so:
My future Fiona
Meine zukünftige Fiona
So how are you dear
Also, wie geht es dir, meine Liebe?
可憶記你這個房
Erinnerst du dich an dieses Zimmer von dir?
藍藍牆下我是王 無人 不要慌
Unter der blauen Wand bin ich Königin, niemand da, keine Panik
Trust in you dear
Vertraue dir, meine Liebe
請不要喊聽我講
Bitte weine nicht, hör mir zu
童年寂寞也盼望 送向遠方的你燭光
Auch in der Einsamkeit der Kindheit hoffte ich, dir in der Ferne Kerzenlicht zu senden
打開天空 天空應該不會錯
Öffne den Himmel, der Himmel sollte nicht falsch sein
望向山高海深 蒼天應該想試我
Blick auf hohe Berge und tiefe See, der Himmel will mich wohl prüfen
晚晚也安慰著我 尚有老掉情歌
Nacht für Nacht tröstet es mich, es gibt noch alte Liebeslieder
工作多 多到不免自然做錯
So viel Arbeit, so viel, dass Fehler unvermeidlich sind
趕快將那粗糙的我煉成大器 再琢磨
Schnell das rohe Ich zu etwas Großem formen, dann weiter verfeinern
率性的我願能維持十成自我
Mein unkompliziertes Ich wünscht, hundert Prozent ich selbst bleiben zu können
想到七歲的我迷途綿羊日記 已像這麼
Denke an das Tagebuch meines siebenjährigen Ichs, wie ein verirrtes Lamm, es stand schon so darin:
My future Fiona
Meine zukünftige Fiona
So how are you dear
Also, wie geht es dir, meine Liebe?
可憶記你這個房
Erinnerst du dich an dieses Zimmer von dir?
藍藍牆下我是王 無人 不要慌
Unter der blauen Wand bin ich Königin, niemand da, keine Panik
Trust in you dear
Vertraue dir, meine Liebe
請不要喊聽我講
Bitte weine nicht, hör mir zu
童年寂寞也盼望 送向遠方的你燭光
Auch in der Einsamkeit der Kindheit hoffte ich, dir in der Ferne Kerzenlicht zu senden
童年裡那個我都哭過嘛
Das Ich in meiner Kindheit hat doch auch geweint, oder?
你是如何 走過可怕
Wie hast du das Schreckliche überstanden?
So how are you my dear
Also, wie geht es dir, meine Liebe?
可憶記你這個房
Erinnerst du dich an dieses Zimmer von dir?
藍藍牆下我是王 無人 不要慌
Unter der blauen Wand bin ich Königin, niemand da, keine Panik
Trust in you my dear
Vertraue dir, meine Liebe
請不要喊聽我講
Bitte weine nicht, hör mir zu
童年寂寞也盼望 送向遠方的你燭光
Auch in der Einsamkeit der Kindheit hoffte ich, dir in der Ferne Kerzenlicht zu senden
藍藍長夢已漸黃 仍然 不要慌
Der lange blaue Traum vergilbt allmählich, trotzdem, keine Panik
心迷途何方 今天也要聽我講
Wo auch immer das Herz sich verirrt hat, heute musst du mir auch zuhören
如若現實欠盼望 再向遠方的你探訪
Wenn die Realität hoffnungslos ist, werde ich dich in der Ferne wieder besuchen





Writer(s): Yui Yoshioka (pka Yui)


Attention! Feel free to leave feedback.