薛凱琪 - Gone - translation of the lyrics into German

Gone - 薛凱琪translation in German




Gone
Fort
欲望沒終點 一秒展翅
Begehren ohne Ende, in einer Sekunde breiten sich Flügel aus,
出走星空 呼吸輕吻射線
entfliehen dem Sternenhimmel, atmen, küssen sanft die Strahlen.
逐步蘊釀 動人突變
Allmählich braut sich eine berührende, plötzliche Veränderung zusammen,
霓裳全焚著 髮膚也受染
Neonkleider brennen lichterloh, Haar und Haut sind auch erfasst.
眉在跳 裙在舞 如盛況 全目睹
Die Brauen zucken, der Rock tanzt, wie ein Fest, alles mit angesehen.
誰被我 撩動過 留下了 熾燙味道
Wer von mir verführt wurde, hinterließ einen brennend heißen Geschmack.
像預告 火裡花 將破土
Wie eine Vorahnung, eine Blume im Feuer wird die Erde durchbrechen.
Don′t tell me you don't know what you′re missing out
Sag mir nicht, du weißt nicht, was du verpasst.
上演 華麗地上演 靈魂作我引子
Aufführung, prachtvoll aufgeführt, die Seele als mein Leitfaden.
人騰越沸點方可以
Erst wenn man den Siedepunkt überschreitet, ist es möglich.
炫目地去閃 燃亮了曲線
Blenden, schillernd blenden, die Kurven erhellen,
才隆重去牽起聲線
erst dann feierlich die Stimme erheben.
I'm so Gone, I'm so Gone, I′m so Gone, I′m so Gone
Ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort.
I'm so Gone, I′m so Gone, I'm so Gone, I′m so Gone
Ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort.
I'm so Gone, I′m so Gone, I'm so Gone, I'm so Gone
Ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort.
Let me be the one to tell you
Lass mich diejenige sein, die es dir sagt.
就讓星光 給我加冕
Lass das Sternenlicht mich krönen.
閃爍之間 軌跡經已越線
Zwischen dem Funkeln hat die Bahn bereits die Linie überquert.
踏入燦爛 動人位置
Eintreten in eine strahlende, berührende Position.
為何沉默 去僵化視線
Warum schweigen, den Blick erstarren lassen?
眉在跳 裙在舞 如盛況 全目睹
Die Brauen zucken, der Rock tanzt, wie ein Fest, alles mit angesehen.
誰被我 撩動過 留下了 熾燙味道
Wer von mir verführt wurde, hinterließ einen brennend heißen Geschmack.
像預告 火裡花 將破土
Wie eine Vorahnung, eine Blume im Feuer wird die Erde durchbrechen.
Don′t tell me you don′t know what you're missing out
Sag mir nicht, du weißt nicht, was du verpasst.
上演 華麗地上演 靈魂作我引子
Aufführung, prachtvoll aufgeführt, die Seele als mein Leitfaden.
人騰越沸點方可以
Erst wenn man den Siedepunkt überschreitet, ist es möglich.
炫目地去閃 燃亮了曲線
Blenden, schillernd blenden, die Kurven erhellen,
才隆重去牽起聲線
erst dann feierlich die Stimme erheben.
I′m so Gone, I'm so Gone, I′m so Gone, I'm so Gone
Ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort.
I′m so Gone, I'm so Gone, I'm so Gone, I′m so Gone
Ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort.
I′m so Gone, I'm so Gone, I′m so Gone, I'm so Gone
Ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort, ich bin so fort.
Let me be the one to tell you
Lass mich diejenige sein, die es dir sagt.
Don′t tell me you don't know what you′re missing out
Sag mir nicht, du weißt nicht, was du verpasst.
上演 華麗地上演 靈魂作我引子
Aufführung, prachtvoll aufgeführt, die Seele als mein Leitfaden.
人騰越沸點方可以
Erst wenn man den Siedepunkt überschreitet, ist es möglich.
炫目地去閃 燃亮了曲線
Blenden, schillernd blenden, die Kurven erhellen,
沉迷在燙手的體貼
verloren in der sengenden Zärtlichkeit.
滴著汗 冒著火 燒不光 的須索
Schweiß tropft, Feuer wird getrotzt, unverbrennbares Verlangen.
滴著汗 冒著火 抽不乾 要釋放
Schweiß tropft, Feuer wird getrotzt, unerschöpflich, muss freigesetzt werden.
讓熱汗 亦著火 火中花 醒覺
Lass den heißen Schweiß auch Feuer fangen, die Blume im Feuer erwacht.
Let me be the one to tell you
Lass mich diejenige sein, die es dir sagt.





Writer(s): Bao Lin, Lindsay Pagano, Rob Seals, Vic J, Matt Wong


Attention! Feel free to leave feedback.