Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
欲望沒終點
一秒展翅
Begehren
ohne
Ende,
in
einer
Sekunde
breiten
sich
Flügel
aus,
出走星空
呼吸輕吻射線
entfliehen
dem
Sternenhimmel,
atmen,
küssen
sanft
die
Strahlen.
逐步蘊釀
動人突變
Allmählich
braut
sich
eine
berührende,
plötzliche
Veränderung
zusammen,
霓裳全焚著
髮膚也受染
Neonkleider
brennen
lichterloh,
Haar
und
Haut
sind
auch
erfasst.
眉在跳
裙在舞
如盛況
全目睹
Die
Brauen
zucken,
der
Rock
tanzt,
wie
ein
Fest,
alles
mit
angesehen.
誰被我
撩動過
留下了
熾燙味道
Wer
von
mir
verführt
wurde,
hinterließ
einen
brennend
heißen
Geschmack.
像預告
火裡花
將破土
Wie
eine
Vorahnung,
eine
Blume
im
Feuer
wird
die
Erde
durchbrechen.
Don′t
tell
me
you
don't
know
what
you′re
missing
out
Sag
mir
nicht,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst.
上演
華麗地上演
靈魂作我引子
Aufführung,
prachtvoll
aufgeführt,
die
Seele
als
mein
Leitfaden.
人騰越沸點方可以
Erst
wenn
man
den
Siedepunkt
überschreitet,
ist
es
möglich.
閃
炫目地去閃
燃亮了曲線
Blenden,
schillernd
blenden,
die
Kurven
erhellen,
才隆重去牽起聲線
erst
dann
feierlich
die
Stimme
erheben.
I'm
so
Gone,
I'm
so
Gone,
I′m
so
Gone,
I′m
so
Gone
Ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort.
I'm
so
Gone,
I′m
so
Gone,
I'm
so
Gone,
I′m
so
Gone
Ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort.
I'm
so
Gone,
I′m
so
Gone,
I'm
so
Gone,
I'm
so
Gone
Ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort.
Let
me
be
the
one
to
tell
you
Lass
mich
diejenige
sein,
die
es
dir
sagt.
就讓星光
給我加冕
Lass
das
Sternenlicht
mich
krönen.
閃爍之間
軌跡經已越線
Zwischen
dem
Funkeln
hat
die
Bahn
bereits
die
Linie
überquert.
踏入燦爛
動人位置
Eintreten
in
eine
strahlende,
berührende
Position.
為何沉默
去僵化視線
Warum
schweigen,
den
Blick
erstarren
lassen?
眉在跳
裙在舞
如盛況
全目睹
Die
Brauen
zucken,
der
Rock
tanzt,
wie
ein
Fest,
alles
mit
angesehen.
誰被我
撩動過
留下了
熾燙味道
Wer
von
mir
verführt
wurde,
hinterließ
einen
brennend
heißen
Geschmack.
像預告
火裡花
將破土
Wie
eine
Vorahnung,
eine
Blume
im
Feuer
wird
die
Erde
durchbrechen.
Don′t
tell
me
you
don′t
know
what
you're
missing
out
Sag
mir
nicht,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst.
上演
華麗地上演
靈魂作我引子
Aufführung,
prachtvoll
aufgeführt,
die
Seele
als
mein
Leitfaden.
人騰越沸點方可以
Erst
wenn
man
den
Siedepunkt
überschreitet,
ist
es
möglich.
閃
炫目地去閃
燃亮了曲線
Blenden,
schillernd
blenden,
die
Kurven
erhellen,
才隆重去牽起聲線
erst
dann
feierlich
die
Stimme
erheben.
I′m
so
Gone,
I'm
so
Gone,
I′m
so
Gone,
I'm
so
Gone
Ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort.
I′m
so
Gone,
I'm
so
Gone,
I'm
so
Gone,
I′m
so
Gone
Ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort.
I′m
so
Gone,
I'm
so
Gone,
I′m
so
Gone,
I'm
so
Gone
Ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort,
ich
bin
so
fort.
Let
me
be
the
one
to
tell
you
Lass
mich
diejenige
sein,
die
es
dir
sagt.
Don′t
tell
me
you
don't
know
what
you′re
missing
out
Sag
mir
nicht,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst.
上演
華麗地上演
靈魂作我引子
Aufführung,
prachtvoll
aufgeführt,
die
Seele
als
mein
Leitfaden.
人騰越沸點方可以
Erst
wenn
man
den
Siedepunkt
überschreitet,
ist
es
möglich.
閃
炫目地去閃
燃亮了曲線
Blenden,
schillernd
blenden,
die
Kurven
erhellen,
沉迷在燙手的體貼
verloren
in
der
sengenden
Zärtlichkeit.
滴著汗
冒著火
燒不光
的須索
Schweiß
tropft,
Feuer
wird
getrotzt,
unverbrennbares
Verlangen.
滴著汗
冒著火
抽不乾
要釋放
Schweiß
tropft,
Feuer
wird
getrotzt,
unerschöpflich,
muss
freigesetzt
werden.
讓熱汗
亦著火
火中花
醒覺
Lass
den
heißen
Schweiß
auch
Feuer
fangen,
die
Blume
im
Feuer
erwacht.
Let
me
be
the
one
to
tell
you
Lass
mich
diejenige
sein,
die
es
dir
sagt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bao Lin, Lindsay Pagano, Rob Seals, Vic J, Matt Wong
Album
給十年後的我
date of release
03-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.