告別我 - 薛凱琪translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不想講你知
曾用十萬字
段段佈滿
Ich
will
dir
nicht
sagen,
dass
ich
einst
hunderttausend
Worte
verwendete,
Zeile
für
Zeile
gefüllt
mit
愛句子
寫出千語萬言
有多少次
Liebessätzen,
schrieb
tausende
Worte
nieder,
wie
oft.
只想講你知
難平靜入睡
外面有雨
Ich
will
dir
nur
sagen,
dass
ich
nicht
ruhig
schlafen
kann,
draußen
regnet
es.
你那邊
何妨同樣細聽
旋律意思
Ob
du
drüben
nicht
auch
die
Bedeutung
der
Melodie
hörst.
如心
微晃
惦念氣候這份暖和
Wenn
das
Herz
leicht
bebt,
sehne
ich
mich
nach
dieser
Wärme
des
Klimas.
留低
餘芳
像有些發生過
Zurück
bleibt
ein
Duft,
als
wäre
etwas
geschehen.
沒法去講
只需要略記起我
Ich
kann
es
nicht
aussprechen,
erinnere
dich
nur
flüchtig
an
mich.
沒結果仍可
你共我
這經過
Auch
ohne
Ergebnis
ist
es
in
Ordnung,
du
und
ich,
diese
Erfahrung.
輕渺捉緊過
短促深刻過
Flüchtig
festgehalten,
kurz
und
doch
tief.
留下的何樣多
可說的仍不過
Wie
viel
ist
geblieben,
was
gesagt
werden
kann,
ist
dennoch
nur,
未嘗擁有也未忘掉過
dass
ich
dich
nie
besaß
und
doch
nie
vergaß.
臨行送過一朵「告別我」
Zum
Abschied
bekam
ich
eine
Blume
namens
„Sag
mir
Lebewohl“.
不想講你知
也許不開口
犯越界線
Ich
will
dir
nicht
sagen,
vielleicht,
wenn
ich
schweige,
die
Grenze
nicht
überschreite,
會更加
珍惜分秒目前
已經可以
werde
ich
die
gegenwärtigen
Momente
umso
mehr
schätzen,
das
ist
schon
genug.
只想講你知
無憾沒道白
但是永遠
Ich
will
dir
nur
sagen,
ohne
Bedauern,
ohne
Geständnis,
aber
für
immer
愛你的
何妨忘掉佔有
留下碎片
werde
ich
dich
lieben.
Warum
nicht
den
Besitz
vergessen
und
Fragmente
hinterlassen.
如果
如果
過份美麗
過份渺茫
Wenn,
wenn
es
zu
schön
ist,
zu
flüchtig.
容許
時光
逐秒的擦身過
Erlaube
der
Zeit,
Sekunde
um
Sekunde
an
uns
vorbeizuziehen.
剩了赤裸
洗不退那些感覺
Übrig
bleibt
die
Nacktheit,
diese
Gefühle
verblassen
nicht.
沒結果仍可
你共我這經過
Auch
ohne
Ergebnis
ist
es
in
Ordnung,
du
und
ich,
diese
Erfahrung.
輕渺捉緊過
短促深刻過
Flüchtig
festgehalten,
kurz
und
doch
tief.
留下的何樣多
可說的仍不過
Wie
viel
ist
geblieben,
was
gesagt
werden
kann,
ist
dennoch
nur,
未嘗擁有也未忘掉過
dass
ich
dich
nie
besaß
und
doch
nie
vergaß.
臨行送過一朵「告別我」
Zum
Abschied
bekam
ich
eine
Blume
namens
„Sag
mir
Lebewohl“.
若有些情感
注定止於感覺
Wenn
manche
Gefühle
dazu
bestimmt
sind,
nur
Gefühle
zu
bleiben.
輕渺捉緊過
短促深刻過
Flüchtig
festgehalten,
kurz
und
doch
tief.
留下的何樣多
可說的仍不過
Wie
viel
ist
geblieben,
was
gesagt
werden
kann,
ist
dennoch
nur,
慶幸給過我默然盛放
dass
ich
dankbar
bin
für
die
stille
Blüte,
die
du
mir
geschenkt
hast.
誰曾送我一朵「告別我」
Wer
schenkte
mir
einst
eine
Blume
namens
„Sag
mir
Lebewohl“?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Da Tong Fang, Bao Lin
Album
「告別我」
date of release
26-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.