薛凱琪 - 不呼不吸幾多秒 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 薛凱琪 - 不呼不吸幾多秒




不呼不吸幾多秒
Сколько секунд я могу не дышать
問我可以不呼吸幾多秒
Спрашиваешь, сколько секунд я могу не дышать,
直至記不起 思憶卻像塵飛 充斥於空氣
Пока не забуду тебя, но воспоминания, как пыль, витают в воздухе.
便期待吸一口氣
И я жду, чтобы вдохнуть.
我覺得躲你避你抑壓卻嫵媚
Мне кажется, что избегать тебя, прятаться от тебя, подавлять свои чувства это так волнующе.
願我不當是你 讓我數到四十四
Хочу не думать о тебе, досчитать до сорока четырёх,
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Не вдыхать, не выдыхать, но всё ещё дышать для тебя.
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Хочу перестать скучать по тебе, но я скучаю ещё сильнее.
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想 想得更美
Может быть, эта борьба слишком мучительна и прекрасна. Не надо фантазировать, чем больше фантазий, тем прекраснее они кажутся.
問我可以不呼吸幾多秒 微笑卻不死
Спрашиваешь, сколько секунд я могу не дышать, но улыбка не умирает.
當天看著晨曦 開心講心理
В тот день, глядя на рассвет, я с радостью рассказывала тебе о своих чувствах,
動人地呼一口氣
Трогательно вздыхая.
我覺得一切道理不夠愛神奇
Мне кажется, что никакие доводы не сравнятся с волшебством любви.
願我不當是你 讓我數到四十四
Хочу не думать о тебе, досчитать до сорока четырёх,
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Не вдыхать, не выдыхать, но всё ещё дышать для тебя.
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Хочу перестать скучать по тебе, но я скучаю ещё сильнее.
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想 想得更美
Может быть, эта борьба слишком мучительна и прекрасна. Не надо фантазировать, чем больше фантазий, тем прекраснее они кажутся.
我會想到幾個紀念碑
Я вспоминаю несколько памятных моментов:
雪飄 星碎 花開 鳥飛
Падающий снег, осколки звёзд, распускающиеся цветы, летящие птицы.
不得不需要接受自己
Мне просто необходимо принять себя.
不呼不吸幾多秒 幾多秒也共你一起
Сколько секунд я могу не дышать? Сколько угодно секунд, лишь бы быть с тобой.
願我不當是你 讓我數到四十四
Хочу не думать о тебе, досчитать до сорока четырёх,
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Не вдыхать, не выдыхать, но всё ещё дышать для тебя.
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Хочу перестать скучать по тебе, но я скучаю ещё сильнее.
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想
Может быть, эта борьба слишком мучительна и прекрасна. Не надо фантазировать, чем больше фантазий,
就算不當你是你 就算數到四十四
Даже если не думать о тебе, даже если досчитать до сорока четырёх,
我不吸氣 不呼氣 而仍舊為你喘氣
Не вдыхать, не выдыхать, но всё ещё дышать для тебя.
願我不再掛念你 但我偏更掛念你
Хочу перестать скучать по тебе, но я скучаю ещё сильнее.
也許掙紮太淒美 別幻想 越幻想 想得更美
Может быть, эта борьба слишком мучительна и прекрасна. Не надо фантазировать, чем больше фантазий, тем прекраснее они кажутся.





Writer(s): 作曲 編曲: 方大同 填詞: 周耀輝


Attention! Feel free to leave feedback.