Lyrics and translation 薛凱琪 - 倒刺
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如畫如詩
醉生無知
Как
картина,
как
поэзия,
пьянящая
жизнь,
беззаботная
落線潑墨
任性飛濺
Размытые
линии,
брызги
туши,
капризно
разлетающиеся
如花如煙
半生誰知
Как
цветок,
как
дымка,
полжизни
кто
знает,
尚有缺憾
夢死過後聽見
Всё
ещё
есть
сожаления,
после
смерти
во
сне
услышала
原諒了你
總可惜聲線
Простила
тебя,
но
всё
же
жаль
голоса,
埋藏憾事
如伏線
Сокрытые
сожаления,
словно
скрытая
нить,
如日記裡的一根倒刺
Как
заноза
в
дневнике,
無從自拔
何自騙
Не
могу
вытащить,
как
себя
обмануть
如假如真
語出無心
Как
если
бы
правда,
слова
без
злого
умысла,
夢裡責罰
沒法安枕
Наказание
во
сне,
не
могу
спокойно
спать,
拔起連根
痛不欲生
Выдернуть
с
корнем,
невыносимая
боль,
但卻慶幸
換了美麗教訓
Но
всё
же
рада,
получила
красивый
урок
誰亦有過
解不到的結
У
каждого
есть
неразрешимый
узел,
密佈懸疑
如亂線
Полон
загадок,
словно
спутанные
нити,
誰亦有過
勾心的倒刺
У
каждого
есть
коварная
заноза,
無從自拔和自騙
Невозможно
вытащить
и
обмануть
себя
經過
做過
犯錯
醒覺
Пройти,
сделать,
ошибиться,
проснуться
自我
道破
罪過
補過
Себя,
разоблачить,
грехи,
исправить
原諒了你
總可惜聲線
Простила
тебя,
но
всё
же
жаль
голоса,
埋藏憾事
如伏線
Сокрытые
сожаления,
словно
скрытая
нить,
如日記裡的一根倒刺
Как
заноза
в
дневнике,
無從自拔
何自騙
Не
могу
вытащить,
как
себя
обмануть
經過
做過
犯錯
醒覺
(誰亦有過
解不到的結
密佈懸疑
如亂線)
Пройти,
сделать,
ошибиться,
проснуться
(У
каждого
есть
неразрешимый
узел,
полон
загадок,
словно
спутанные
нити)
給我
道破
罪過
讓我
(誰亦有過
勾心的倒刺
無從自拔和自騙)
Дай
мне,
разоблачить,
грехи,
позволь
мне
(У
каждого
есть
коварная
заноза,
невозможно
вытащить
и
обмануть
себя)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Gong, Lin Bao
Album
倒刺
date of release
20-06-2012
Attention! Feel free to leave feedback.