Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
復刻回憶
Nachbildung der Erinnerung
薛:
你還好嗎
好久不見
Fiona:
Wie
geht
es
dir?
Lange
nicht
gesehen.
又來這裡
這個老店
Wieder
hier,
in
diesem
alten
Laden.
後來的你
喜歡了誰
Wen
hast
du
danach
geliebt?
我們
聊聊天
Lass
uns
ein
wenig
plaudern.
方:
現在的你
一樣美麗
Khalil:
Du
bist
immer
noch
so
schön.
至於愛情
是個回憶
Was
die
Liebe
angeht,
sie
ist
eine
Erinnerung.
她不愛我
他離開妳
Sie
liebte
mich
nicht,
er
hat
dich
verlassen.
愛會來
就會去
Liebe
kommt
und
geht.
方:
在不同的城市努力
偶然也會想想你
Khalil:
Ich
bemühe
mich
in
einer
anderen
Stadt,
gelegentlich
denke
ich
auch
an
dich.
合:
這樣的我
那樣的你
要很久才相聚
Beide:
So
wie
ich,
so
wie
du,
es
wird
lange
dauern,
bis
wir
uns
wiedersehen.
合:
我們都沒說那遙遠的曾經
Beide:
Wir
sprachen
beide
nicht
von
jener
fernen
Vergangenheit.
我們也沒提那故事的原因
Wir
erwähnten
auch
nicht
die
Gründe
für
jene
Geschichte.
青春的復刻回憶像一片雲
Die
nachgebildete
Erinnerung
der
Jugend
ist
wie
eine
Wolke,
沒法子抓在手裡
die
man
nicht
in
den
Händen
festhalten
kann.
我們的眼畢在複習著過去
Unsere
Blicke
wiederholen
die
Vergangenheit.
我們的微笑是彼此的勇氣
Unser
Lächeln
ist
unser
gegenseitiger
Mut.
復刻的回憶是封掛號信
Die
nachgebildete
Erinnerung
ist
wie
ein
Einschreibebrief,
多遠都可以找到你
egal
wie
weit
entfernt,
er
kann
dich
finden.
合:
窗外的樹
愛哭的風
煩惱的我
Beide:
Die
Bäume
vor
dem
Fenster,
der
weinende
Wind,
mein
besorgtes
Ich.
方:
聰明的妳
愛是什麼
Khalil:
Du
Kluge,
was
ist
Liebe?
什麼人懂
所以
別難過
Wer
versteht
das
schon?
Also,
sei
nicht
traurig.
薛:
心還痛嗎
請忘了吧
Fiona:
Tut
dein
Herz
noch
weh?
Bitte
vergiss
es.
所謂幸福
是個童話
Das
sogenannte
Glück
ist
ein
Märchen.
合:
後來的我
一切隨意
Beide:
Später
nahm
ich
alles,
wie
es
kam.
所以
沒關係
Also,
es
macht
nichts.
方:
在不同的城市努力
偶然也會想想你
Khalil:
Ich
bemühe
mich
in
einer
anderen
Stadt,
gelegentlich
denke
ich
auch
an
dich.
合:
這樣的我
那樣的你
要很久才相聚
Beide:
So
wie
ich,
so
wie
du,
es
wird
lange
dauern,
bis
wir
uns
wiedersehen.
合:
我們都沒說那遙遠的曾經
Beide:
Wir
sprachen
beide
nicht
von
jener
fernen
Vergangenheit.
我們也沒提那故事的原因
Wir
erwähnten
auch
nicht
die
Gründe
für
jene
Geschichte.
青春的復刻回憶像一片雲
Die
nachgebildete
Erinnerung
der
Jugend
ist
wie
eine
Wolke,
沒法子抓在手裡
die
man
nicht
in
den
Händen
festhalten
kann.
我們的眼畢在複習著過去
Unsere
Blicke
wiederholen
die
Vergangenheit.
我們的微笑是彼此的勇氣
Unser
Lächeln
ist
unser
gegenseitiger
Mut.
復刻的回憶是封掛號信
Die
nachgebildete
Erinnerung
ist
wie
ein
Einschreibebrief,
多遠都可以找到你
egal
wie
weit
entfernt,
er
kann
dich
finden.
合:
午後的悶熱的窗外的一場大雨
Beide:
Ein
heftiger
Regen
draußen
vor
dem
Fenster
an
einem
schwülen
Nachmittag
讓我們看見了以前的自己
lässt
uns
unser
früheres
Selbst
wiedersehen.
把時光倒轉回到那一季
那年的夢
他鄉的你
Dreht
die
Zeit
zurück
zu
jener
Jahreszeit,
dem
Traum
jenes
Jahres,
du
in
einem
fernen
Land.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jie Yang Yi, Keisuke Kuwata
Album
給十年後的我
date of release
03-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.