薛凱琪 - 拒絕畢彼特 - translation of the lyrics into German

拒絕畢彼特 - 薛凱琪translation in German




拒絕畢彼特
Brad Pitt eine Absage erteilen
最近你愉快嗎
Bist du in letzter Zeit glücklich?
計劃去滑雪嗎
Planst du, Ski fahren zu gehen?
決定接吳宇森的新電影嗎
Hast du entschieden, John Woos neuen Film anzunehmen?
若然下回外景
Wenn du das nächste Mal für Außenaufnahmen
有預時候來港嗎
Zeit hast, nach Hongkong zu kommen,
願偶遇你
würde ich dich gerne zufällig treffen,
下午在半島喝茶
am Nachmittag im Peninsula zum Tee.
你願記住我嗎
Wirst du dich an mich erinnern wollen?
你又會回信嗎
Wirst du mir auch zurückschreiben?
盼望你尤如所想那樣優雅
Ich hoffe, du bist so elegant, wie ich es mir vorstelle.
任由我來妄想
Lass mich ruhig fantasieren,
其實較實物完美吧
das ist eigentlich perfekter als die Realität, oder?
誰冀望你下個首映請我參加
Wer erwartet schon, dass du mich zu deiner nächsten Premiere einlädst?
要是以後我天天都可跟偶像晚餐
Wenn ich in Zukunft jeden Tag mit meinem Idol zu Abend essen könnte,
以後尚能讓我渴望誰下凡
wen könnte ich dann noch begehren, der vom Himmel herabsteigt?
無論誰換了衫 也不像台前摧燦
Egal, wer die Kleider wechselt, es ist nicht so strahlend wie auf der Bühne.
澄現真實和發夢隔開幾千個山
Es zeigt sich, dass zwischen Realität und Traum tausende Berge liegen.
你別約會我不想憧憬消散在瞬間
Verabrede dich nicht mit mir, ich möchte nicht, dass meine Träume augenblicklich zerplatzen.
秘密若然讓我分擔 假想有沒有空間
Wenn du mir Geheimnisse anvertraust, gäbe es dann noch Raum für Fantasie?
如若能任我揀 我只望神遊一番
Wenn ich wählen könnte, würde ich nur in Gedanken schweifen.
能定居在荷李活我都不慣
Selbst wenn ich in Hollywood leben könnte, würde ich mich nicht daran gewöhnen.
美夢切莫變真
Schöne Träume sollen bitte nicht wahr werden,
怕越美越似假
ich fürchte, je schöner, desto unwirklicher.
你讓我遙遙欣賞仰望好嗎
Lass mich dich aus der Ferne bewundern und aufblicken, okay?
我亦贊成暗戀
Ich bin auch für heimliche Schwärmerei,
明白偶像用來拜吧
ich verstehe, Idole sind zum Verehren da, oder?
誰要越界陪你一起捧奧斯卡
Wer will schon Grenzen überschreiten, um mit dir zusammen den Oscar entgegenzunehmen?
要是以後我天天都可跟偶像晚餐
Wenn ich in Zukunft jeden Tag mit meinem Idol zu Abend essen könnte,
以後尚能讓我渴望誰下凡
wen könnte ich dann noch begehren, der vom Himmel herabsteigt?
無論誰換了衫 也不像台前摧燦
Egal, wer die Kleider wechselt, es ist nicht so strahlend wie auf der Bühne.
澄現真實和發夢隔開幾千個山
Es zeigt sich, dass zwischen Realität und Traum tausende Berge liegen.
你別約會我不想憧憬消散在瞬間
Verabrede dich nicht mit mir, ich möchte nicht, dass meine Träume augenblicklich zerplatzen.
秘密若然讓我分擔 假想有沒有空間
Wenn du mir Geheimnisse anvertraust, gäbe es dann noch Raum für Fantasie?
如若能任我揀我 只望神遊一番
Wenn ich wählen könnte, würde ich nur in Gedanken schweifen.
能定居在荷李活我都不慣
Selbst wenn ich in Hollywood leben könnte, würde ich mich nicht daran gewöhnen.
要是宇宙每顆星都可擁抱在臂彎
Wenn jeder Stern im Universum in meinen Armen umarmt werden könnte,
以後尚能讓我渴望誰下凡
wen könnte ich dann noch begehren, der vom Himmel herabsteigt?
談話時閒笑間 也許熱情能轉淡
Beim Plaudern und beiläufigen Lachen könnte die Leidenschaft vielleicht verblassen.
情願影迷和偶像隔開幾千個山
Lieber sollen Fan und Idol durch tausende Berge getrennt sein.
你別靠近我不想憧憬消散在瞬間
Komm mir nicht zu nah, ich möchte nicht, dass meine Träume augenblicklich zerplatzen.
秘密若然讓我分擔 假想有沒有空間
Wenn du mir Geheimnisse anvertraust, gäbe es dann noch Raum für Fantasie?
如若能任我揀 我只望神遊一番
Wenn ich wählen könnte, würde ich nur in Gedanken schweifen.
能定居在荷李活我都不慣
Selbst wenn ich in Hollywood leben könnte, würde ich mich nicht daran gewöhnen.
情願只是讓我在門縫間望一眼
Lieber lass mich nur einen Blick durch den Türspalt werfen.
拆穿魔術大慨就再不驚歎
Wenn der Zauber enthüllt wird, gibt es wahrscheinlich kein Staunen mehr.





Writer(s): Cheung Ka Shing, Wyman Wong Wai Man


Attention! Feel free to leave feedback.