Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
拒絕畢彼特
Brad Pitt eine Absage erteilen
最近你愉快嗎
Bist
du
in
letzter
Zeit
glücklich?
計劃去滑雪嗎
Planst
du,
Ski
fahren
zu
gehen?
決定接吳宇森的新電影嗎
Hast
du
entschieden,
John
Woos
neuen
Film
anzunehmen?
若然下回外景
Wenn
du
das
nächste
Mal
für
Außenaufnahmen
有預時候來港嗎
Zeit
hast,
nach
Hongkong
zu
kommen,
願偶遇你
würde
ich
dich
gerne
zufällig
treffen,
下午在半島喝茶
am
Nachmittag
im
Peninsula
zum
Tee.
你願記住我嗎
Wirst
du
dich
an
mich
erinnern
wollen?
你又會回信嗎
Wirst
du
mir
auch
zurückschreiben?
盼望你尤如所想那樣優雅
Ich
hoffe,
du
bist
so
elegant,
wie
ich
es
mir
vorstelle.
任由我來妄想
Lass
mich
ruhig
fantasieren,
其實較實物完美吧
das
ist
eigentlich
perfekter
als
die
Realität,
oder?
誰冀望你下個首映請我參加
Wer
erwartet
schon,
dass
du
mich
zu
deiner
nächsten
Premiere
einlädst?
要是以後我天天都可跟偶像晚餐
Wenn
ich
in
Zukunft
jeden
Tag
mit
meinem
Idol
zu
Abend
essen
könnte,
以後尚能讓我渴望誰下凡
wen
könnte
ich
dann
noch
begehren,
der
vom
Himmel
herabsteigt?
無論誰換了衫
也不像台前摧燦
Egal,
wer
die
Kleider
wechselt,
es
ist
nicht
so
strahlend
wie
auf
der
Bühne.
澄現真實和發夢隔開幾千個山
Es
zeigt
sich,
dass
zwischen
Realität
und
Traum
tausende
Berge
liegen.
你別約會我不想憧憬消散在瞬間
Verabrede
dich
nicht
mit
mir,
ich
möchte
nicht,
dass
meine
Träume
augenblicklich
zerplatzen.
秘密若然讓我分擔
假想有沒有空間
Wenn
du
mir
Geheimnisse
anvertraust,
gäbe
es
dann
noch
Raum
für
Fantasie?
如若能任我揀
我只望神遊一番
Wenn
ich
wählen
könnte,
würde
ich
nur
in
Gedanken
schweifen.
能定居在荷李活我都不慣
Selbst
wenn
ich
in
Hollywood
leben
könnte,
würde
ich
mich
nicht
daran
gewöhnen.
美夢切莫變真
Schöne
Träume
sollen
bitte
nicht
wahr
werden,
怕越美越似假
ich
fürchte,
je
schöner,
desto
unwirklicher.
你讓我遙遙欣賞仰望好嗎
Lass
mich
dich
aus
der
Ferne
bewundern
und
aufblicken,
okay?
我亦贊成暗戀
Ich
bin
auch
für
heimliche
Schwärmerei,
明白偶像用來拜吧
ich
verstehe,
Idole
sind
zum
Verehren
da,
oder?
誰要越界陪你一起捧奧斯卡
Wer
will
schon
Grenzen
überschreiten,
um
mit
dir
zusammen
den
Oscar
entgegenzunehmen?
要是以後我天天都可跟偶像晚餐
Wenn
ich
in
Zukunft
jeden
Tag
mit
meinem
Idol
zu
Abend
essen
könnte,
以後尚能讓我渴望誰下凡
wen
könnte
ich
dann
noch
begehren,
der
vom
Himmel
herabsteigt?
無論誰換了衫
也不像台前摧燦
Egal,
wer
die
Kleider
wechselt,
es
ist
nicht
so
strahlend
wie
auf
der
Bühne.
澄現真實和發夢隔開幾千個山
Es
zeigt
sich,
dass
zwischen
Realität
und
Traum
tausende
Berge
liegen.
你別約會我不想憧憬消散在瞬間
Verabrede
dich
nicht
mit
mir,
ich
möchte
nicht,
dass
meine
Träume
augenblicklich
zerplatzen.
秘密若然讓我分擔
假想有沒有空間
Wenn
du
mir
Geheimnisse
anvertraust,
gäbe
es
dann
noch
Raum
für
Fantasie?
如若能任我揀我
只望神遊一番
Wenn
ich
wählen
könnte,
würde
ich
nur
in
Gedanken
schweifen.
能定居在荷李活我都不慣
Selbst
wenn
ich
in
Hollywood
leben
könnte,
würde
ich
mich
nicht
daran
gewöhnen.
要是宇宙每顆星都可擁抱在臂彎
Wenn
jeder
Stern
im
Universum
in
meinen
Armen
umarmt
werden
könnte,
以後尚能讓我渴望誰下凡
wen
könnte
ich
dann
noch
begehren,
der
vom
Himmel
herabsteigt?
談話時閒笑間
也許熱情能轉淡
Beim
Plaudern
und
beiläufigen
Lachen
könnte
die
Leidenschaft
vielleicht
verblassen.
情願影迷和偶像隔開幾千個山
Lieber
sollen
Fan
und
Idol
durch
tausende
Berge
getrennt
sein.
你別靠近我不想憧憬消散在瞬間
Komm
mir
nicht
zu
nah,
ich
möchte
nicht,
dass
meine
Träume
augenblicklich
zerplatzen.
秘密若然讓我分擔
假想有沒有空間
Wenn
du
mir
Geheimnisse
anvertraust,
gäbe
es
dann
noch
Raum
für
Fantasie?
如若能任我揀
我只望神遊一番
Wenn
ich
wählen
könnte,
würde
ich
nur
in
Gedanken
schweifen.
能定居在荷李活我都不慣
Selbst
wenn
ich
in
Hollywood
leben
könnte,
würde
ich
mich
nicht
daran
gewöhnen.
情願只是讓我在門縫間望一眼
Lieber
lass
mich
nur
einen
Blick
durch
den
Türspalt
werfen.
拆穿魔術大慨就再不驚歎
Wenn
der
Zauber
enthüllt
wird,
gibt
es
wahrscheinlich
kein
Staunen
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheung Ka Shing, Wyman Wong Wai Man
Album
給十年後的我
date of release
03-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.