薛凱琪 - 給十年後的我 - Live - translation of the lyrics into German

給十年後的我 - Live - 薛凱琪translation in German




給十年後的我 - Live
An mein Ich in zehn Jahren - Live
這十年來做過的事 能令你無悔 驕傲嗎?
Die Dinge, die du in diesen zehn Jahren getan hast bereust du sie nicht und bist stolz darauf?
那時候你所相信的事 沒有被動搖吧?
Die Dinge, an die du damals geglaubt hast, wurden sie nicht erschüttert?
對象和緣份已出現 成就也還算不賴嗎?
Ist dein Partner schon erschienen, hat das Schicksal dich erhört? Sind deine Erfolge auch ganz passabel?
旅途上你增添了經歷 又有讓稜角 消失嗎?
Auf deiner Reise hast du Erfahrungen gesammelt, aber sind deine Ecken und Kanten auch verschwunden?
軟弱嗎? 你成熟了 不會失去格調吧?
Bist du schwach geworden? Du bist reifer geworden, hast deinen Stil aber nicht verloren, oder?
當初堅持還在嗎? 刀鋒不會 磨鈍了吧?
Ist die anfängliche Beharrlichkeit noch da? Die Schärfe deiner Klinge ist doch nicht stumpf geworden, oder?
老練嗎? 你情願變得 聰明而不衝動嗎?
Bist du weltgewandt geworden? Willst du lieber klug sein statt impulsiv?
但變成 步步停下三思 會累嗎?
Aber wird es nicht anstrengend, wenn du bei jedem Schritt innehältst und dreimal nachdenkst?
快樂嗎? 你還是記得你跟我約定吧?
Bist du glücklich? Erinnerst du dich noch an unsere Abmachung?
區區幾場成敗裡 應該不致 麻木了吧?
Durch ein paar unbedeutende Erfolge und Misserfolge bist du doch nicht abgestumpft, oder?
快樂嗎? 你忘掉理想 只能忙於生活嗎?
Bist du glücklich? Hast du deine Ideale vergessen und bist nur noch mit dem Alltag beschäftigt?
別太遲 又十年後至想 快樂嗎?
Denk nicht erst in weiteren zehn Jahren ans Glücklichsein, das wäre zu spät, oder?





Writer(s): Xiao Xia Chen, Wy Man Wong


Attention! Feel free to leave feedback.