Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
到那風起處
Dorthin, wo der Wind weht
讓我拋開了負累
隨你走到風起處
Lass
mich
die
Lasten
abwerfen
und
mit
dir
dorthin
gehen,
wo
der
Wind
weht
讓那清風吹走憂慮
心中不再疲累
Lass
den
frischen
Wind
die
Sorgen
vertreiben,
mein
Herz
ist
nicht
mehr
müde
讓我收起了快樂
隨你走到風起處
Lass
mich
die
Freuden
einsammeln
und
mit
dir
dorthin
gehen,
wo
der
Wind
weht
讓那清風將一切歡樂
盡送入人間去
Lass
den
frischen
Wind
all
die
Freuden
in
die
Welt
hinaustragen
但願清風輕輕吹
人人心中無憂慮
Möge
der
sanfte
Wind
wehen,
sodass
jeder
Mensch
ohne
Sorgen
ist
我願時時都歡笑
浮雲淡淡愛伴隨
Ich
möchte
immer
lächeln,
mit
leichten
Wolken
und
Liebe
an
meiner
Seite
讓我將歡笑美麗
攜帶走到風起處
Lass
mich
Freude
und
Schönheit
mitnehmen,
dorthin,
wo
der
Wind
weht
願你一生身邊相伴
住在白雲深處
Ich
wünsche
mir,
dass
du
mich
mein
Leben
lang
begleitest,
dort,
wo
die
weißen
Wolken
wohnen
但願清風輕輕吹
人人心中無憂慮
Möge
der
sanfte
Wind
wehen,
sodass
jeder
Mensch
ohne
Sorgen
ist
我願時時都歡笑
浮雲淡淡愛伴隨
Ich
möchte
immer
lächeln,
mit
leichten
Wolken
und
Liebe
an
meiner
Seite
讓我將歡笑美麗
攜帶走到風起處
Lass
mich
Freude
und
Schönheit
mitnehmen,
dorthin,
wo
der
Wind
weht
願你一生身邊相伴
住在白雲深處
Ich
wünsche
mir,
dass
du
mich
mein
Leben
lang
begleitest,
dort,
wo
die
weißen
Wolken
wohnen
願你一生身邊相伴
住在白雲深處
Ich
wünsche
mir,
dass
du
mich
mein
Leben
lang
begleitest,
dort,
wo
die
weißen
Wolken
wohnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kok Kong Cheng, Yiu Luk
Album
霧裡玫瑰
date of release
29-04-1980
Attention! Feel free to leave feedback.