Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相爱吧。河水和月光
Lass uns lieben. Flusswasser und Mondlicht
相爱吧
河水和月光
Lass
uns
lieben,
Flusswasser
und
Mondlicht
吻别了
黑夜和太阳
Küssten
die
Nacht
und
die
Sonne
zum
Abschied
看不到的事用眼睛伪装
Was
man
nicht
sieht,
wird
mit
den
Augen
getarnt
盖一个灵魂的天堂
Errichten
wir
ein
Paradies
für
die
Seele
最好有海洋
Am
besten
gäbe
es
ein
Meer
我像船一样静静靠在你的胸膛
Ich
lehne
mich
leise
wie
ein
Schiff
an
deine
Brust
流过的梦啊
Die
Träume,
die
vorbeizogen,
ah
风也清凉
Der
Wind
ist
auch
kühl
最好有翅膀
Am
besten
gäbe
es
Flügel
我和你或许拥抱或许各自飞翔
Du
und
ich,
vielleicht
umarmen
wir
uns,
vielleicht
fliegen
wir
jeder
für
sich
流过的时光
Die
vergangene
Zeit
永远有人在吟唱
Wird
immer
jemand
besingen
看不到的事用眼睛伪装
Was
man
nicht
sieht,
wird
mit
den
Augen
getarnt
盖一个灵魂的天堂
Errichten
wir
ein
Paradies
für
die
Seele
最好有海洋
Am
besten
gäbe
es
ein
Meer
我像船一样静静靠在你的胸膛
Ich
lehne
mich
leise
wie
ein
Schiff
an
deine
Brust
流过的梦啊
Die
Träume,
die
vorbeizogen,
ah
风也清凉
Der
Wind
ist
auch
kühl
最好有翅膀
Am
besten
gäbe
es
Flügel
我和你或许拥抱或许各自飞翔
Du
und
ich,
vielleicht
umarmen
wir
uns,
vielleicht
fliegen
wir
jeder
für
sich
流过的时光
Die
vergangene
Zeit
永远有人在吟唱
Wird
immer
jemand
besingen
最好有海洋
Am
besten
gäbe
es
ein
Meer
我像船一样静静靠在你的胸膛
Ich
lehne
mich
leise
wie
ein
Schiff
an
deine
Brust
流过的梦啊
Die
Träume,
die
vorbeizogen,
ah
风也清凉
Der
Wind
ist
auch
kühl
最好有翅膀
Am
besten
gäbe
es
Flügel
我和你或许拥抱或许各自飞翔
Du
und
ich,
vielleicht
umarmen
wir
uns,
vielleicht
fliegen
wir
jeder
für
sich
流过的时光
Die
vergangene
Zeit
永远有人在吟唱
Wird
immer
jemand
besingen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.