蘇慧倫 - 黃色月亮 - translation of the lyrics into German

黃色月亮 - 蘇慧倫translation in German




黃色月亮
Gelber Mond
如果說如果說愛我只因你昏了頭
Wenn du sagst, wenn du sagst, du liebst mich nur, weil du den Kopf verloren hast,
何不等你把自己叫醒之後再來找我
warum wartest du nicht, bis du dich zur Besinnung gebracht hast, und kommst dann zu mir?
如果說如果說溫柔變成我的罪過
Wenn du sagst, wenn du sagst, Zärtlichkeit wird zu meiner Schuld,
何不讓你的雙腳隨著時尚潮流遠走
warum lässt du deine Füße nicht mit dem Modetrend davonziehen?
我應該我應該好好把握不要蹉跎
Ich sollte, ich sollte die Zeit gut nutzen, nicht zögern,
青春是一片稍縱即逝不回頭的雲朵
die Jugend ist eine flüchtige Wolke, die nicht zurückkehrt.
不應該不應該再次掉入泥沼之中
Ich sollte nicht, ich sollte nicht wieder in den Sumpf geraten,
真正的愛情不會猜來猜去那麼囉唆
wahre Liebe ist nicht so ein umständliches Hin- und Herraten.
我渴望極度自由 我渴望海闊天空
Ich sehne mich nach extremer Freiheit, ich sehne mich nach Weite und Himmel,
我渴望日日夜夜輕輕鬆鬆矇矇朧朧
ich sehne mich danach, Tag und Nacht entspannt und verträumt zu sein.
不要再迷戀著我 愛上我並不好受
Sei nicht länger in mich vernarrt, mich zu lieben ist nicht leicht,
我想你不會了解我的情緒電波
ich glaube, du wirst meine Gefühlswellen nicht verstehen.
黃色的月亮是我甜蜜的故鄉
Ah, der gelbe Mond ist meine süße Heimat,
黃色的月亮下我沒有什麼事好悲傷
ah, unter dem gelben Mond habe ich nichts, worüber ich traurig sein müsste.
我應該我應該好好把握不要蹉跎
Ich sollte, ich sollte die Zeit gut nutzen, nicht zögern,
青春是一片稍縱即逝不回頭的雲朵
die Jugend ist eine flüchtige Wolke, die nicht zurückkehrt.
不應該不應該再次掉入泥沼之中
Ich sollte nicht, ich sollte nicht wieder in den Sumpf geraten,
真正的愛情不會猜來猜去那麼囉唆
wahre Liebe ist nicht so ein umständliches Hin- und Herraten.
我渴望極度自由 我渴望海闊天空
Ich sehne mich nach extremer Freiheit, ich sehne mich nach Weite und Himmel,
我渴望日日夜夜輕輕鬆鬆矇矇朧朧
ich sehne mich danach, Tag und Nacht entspannt und verträumt zu sein.
不要再迷戀著我 愛上我並不好受
Sei nicht länger in mich vernarrt, mich zu lieben ist nicht leicht,
我想你不會了解我的情緒電波
ich glaube, du wirst meine Gefühlswellen nicht verstehen.
黃色的月亮是我甜蜜的故鄉
Ah, der gelbe Mond ist meine süße Heimat,
黃色的月亮下我沒有什麼事好悲傷
ah, unter dem gelben Mond habe ich nichts, worüber ich traurig sein müsste.
黃色的月亮是我甜蜜的故鄉
Ah, der gelbe Mond ist meine süße Heimat,
黃色的月亮下我沒有什麼事好悲傷
ah, unter dem gelben Mond habe ich nichts, worüber ich traurig sein müsste.





Writer(s): 呉 俊霖, Wu Jun Lin, 呉 俊霖


Attention! Feel free to leave feedback.