Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可愛的玫瑰花 (Live)
Liebliche Rose (Live)
多美麗的玫瑰花
Welch
schöne
Rose
多可愛的玫瑰花
Welch
liebliche
Rose
我就這樣深深的愛上她
So
habe
ich
mich
tief
in
sie
verliebt
多可愛的玫瑰花
Welch
liebliche
Rose
多美麗的玫瑰花
Welch
schöne
Rose
我就這樣深深的愛上她
So
habe
ich
mich
tief
in
sie
verliebt
噢~我願像那紅紅的臉蛋盛開在太陽下
Oh~
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
jenes
rote
Antlitz,
das
unter
der
Sonne
erblüht
我願像那亭亭的風姿搖曳在春風中
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
jene
anmutige
Gestalt,
die
sich
im
Frühlingswind
wiegt
我願像那高貴的氣質受人尊敬
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
jene
edle
Art,
die
von
allen
geachtet
wird
我願大家都愛我就像愛她
Ich
wünschte,
alle
liebten
mich
so,
wie
sie
sie
lieben
喔~可愛的玫瑰花
Oh~
Liebliche
Rose
我就這樣深深愛上她
So
habe
ich
mich
tief
in
sie
verliebt
多美麗的玫瑰花
啊
Welch
schöne
Rose,
ah
多可愛的玫瑰花
啊
Welch
liebliche
Rose,
ah
我就這樣深深的愛上她
So
habe
ich
mich
tief
in
sie
verliebt
多美麗的玫瑰花
啊
Welch
schöne
Rose,
ah
多可愛的玫瑰花
啊
Welch
liebliche
Rose,
ah
我就這樣深深的愛上她
So
habe
ich
mich
tief
in
sie
verliebt
噢~我願像那紅紅的臉蛋盛開在太陽下
Oh~
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
jenes
rote
Antlitz,
das
unter
der
Sonne
erblüht
我願像那亭亭的風姿搖曳在春風中
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
jene
anmutige
Gestalt,
die
sich
im
Frühlingswind
wiegt
我願像那高貴的氣質受人尊敬
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
jene
edle
Art,
die
von
allen
geachtet
wird
我願大家都愛我就像愛她
Ich
wünschte,
alle
liebten
mich
so,
wie
sie
sie
lieben
喔~可愛的玫瑰花
Oh~
Liebliche
Rose
我就這樣深深愛上她
So
habe
ich
mich
tief
in
sie
verliebt
噢~我願像那紅紅的臉蛋盛開在太陽下
Oh~
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
jenes
rote
Antlitz,
das
unter
der
Sonne
erblüht
我願像那亭亭的風姿搖曳在春風中
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
jene
anmutige
Gestalt,
die
sich
im
Frühlingswind
wiegt
我願像那高貴的氣質受人尊敬
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
jene
edle
Art,
die
von
allen
geachtet
wird
我願大家都愛我就像愛她
Ich
wünschte,
alle
liebten
mich
so,
wie
sie
sie
lieben
喔~可愛的玫瑰花
Oh~
Liebliche
Rose
我就這樣深深愛上她
So
habe
ich
mich
tief
in
sie
verliebt
我就這樣深深愛上她
So
habe
ich
mich
tief
in
sie
verliebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yu aku, makoto kawaguchi
Album
十年一刻
date of release
01-01-2010
Attention! Feel free to leave feedback.