蘇打綠 - 吵 - translation of the lyrics into German

- 蘇打綠translation in German




Streit
瀕臨破曉 空氣寂寥 放下尋找 等一個擁抱
Kurz vor der Dämmerung, die Luft ist einsam, ich gebe die Suche auf, warte auf eine Umarmung.
諾言煩惱 錯過就好 你了不了 沒那麼重要
Versprechen sind lästig, besser verpasst, ob du es verstehst oder nicht, ist nicht so wichtig.
反覆擱淺 等一片味道 這場戲演得無聊
Immer wieder gestrandet, warte auf ein Gefühl, dieses Schauspiel ist langweilig.
清晨三點 不許你吵 你還在胡鬧 新鮮早已退潮
Drei Uhr morgens, hör auf mit dem Lärm, du machst immer noch Unsinn, die Frische ist längst verebbt.
停止不了 拖延不如趁早 放肆情緒發燒
Kann nicht aufhören, Zögern ist schlimmer als gleich handeln, die Gefühle fiebern ungezügelt.
瀕臨破曉 空氣寂寥 放下尋找 等一個擁抱
Kurz vor der Dämmerung, die Luft ist einsam, ich gebe die Suche auf, warte auf eine Umarmung.
諾言煩惱 錯過就好 你了不了 沒那麼重要
Versprechen sind lästig, besser verpasst, ob du es verstehst oder nicht, ist nicht so wichtig.
反覆擱淺 等一片味道 這場戲演得無聊
Immer wieder gestrandet, warte auf ein Gefühl, dieses Schauspiel ist langweilig.
清晨三點 不許你吵 你還在胡鬧 新鮮早已退潮
Drei Uhr morgens, hör auf mit dem Lärm, du machst immer noch Unsinn, die Frische ist längst verebbt.
停止不了 拖延不如趁早 放肆情緒發燒
Kann nicht aufhören, Zögern ist schlimmer als gleich handeln, die Gefühle fiebern ungezügelt.
你想找 我想逃 倒不如分道揚鑣
Du willst suchen, ich will fliehen, es ist besser, getrennte Wege zu gehen.
相思潮 啃咬我 揮不掉
Die Flut der Sehnsucht nagt an mir, ich kann sie nicht abschütteln.
你打擾 我祈禱 過眼就變成飛鳥
Du störst, ich bete, möge es vorübergehen wie ein Vogel im Flug.
你的手 撫不了 我羽毛
Deine Hand kann meine Federn nicht streicheln.
你想找 我想逃 倒不如分道揚鑣
Du willst suchen, ich will fliehen, es ist besser, getrennte Wege zu gehen.
相思潮 啃咬我 揮不掉
Die Flut der Sehnsucht nagt an mir, ich kann sie nicht abschütteln.
你打擾 我祈禱 過眼就變成飛鳥
Du störst, ich bete, möge es vorübergehen wie ein Vogel im Flug.
你的手 撫不了 我羽毛
Deine Hand kann meine Federn nicht streicheln.
你想找 我想逃 倒不如分道揚鑣
Du willst suchen, ich will fliehen, es ist besser, getrennte Wege zu gehen.
相思潮 啃咬我 揮不掉
Die Flut der Sehnsucht nagt an mir, ich kann sie nicht abschütteln.
你打擾 我祈禱 過眼就變成飛鳥
Du störst, ich bete, möge es vorübergehen wie ein Vogel im Flug.
你的手 撫不了 我羽毛
Deine Hand kann meine Federn nicht streicheln.
瀕臨破曉 空氣寂寥 放下尋找 等他的擁抱
Kurz vor der Dämmerung, die Luft ist einsam, ich gebe die Suche auf, warte auf seine Umarmung.
諾言煩惱 錯過就好 你了不了 我不想知道
Versprechen sind lästig, besser verpasst, ob du es verstehst oder nicht, ich will es nicht wissen.
反覆擱淺 等一片味道 這場戲太過無聊
Immer wieder gestrandet, warte auf ein Gefühl, dieses Schauspiel ist zu langweilig.
清晨三點 不許你吵 你還在胡鬧 新鮮早已退潮
Drei Uhr morgens, hör auf mit dem Lärm, du machst immer noch Unsinn, die Frische ist längst verebbt.
停止不了 拖延不如趁早 呼吸停不了 你別吵
Kann nicht aufhören, Zögern ist schlimmer als gleich handeln, das Atmen hört nicht auf, sei du still.
你別吵
Sei still.
你別吵
Sei still.





Writer(s): Wu Qing Feng, Shi Jun Wei


Attention! Feel free to leave feedback.