Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你現在的感情
從何選擇
как
ты
выбираешь,
看天氣的臉色
還是體溫
ориентируясь
на
погоду
в
доме
или
теплоту?
幸福不會是牛頓
一顆蘋果成學問
Счастье
- не
яблоко
Ньютона,
упавшее
с
ветки
познания.
所以
得不到那個人是否該恨
Так
стоит
ли
ненавидеть,
если
не
можешь
получить
желаемое?
你現在的人生
要什麼呢
чего
ты
хочешь
от
жизни?
出門要豪華車
或隨緣分
Роскошный
автомобиль
или
простую
судьбу?
幸福或許是諸葛
三顧也不見得成
Счастье
подобно
мудрости
Чжугэ
Ляна,
три
визита
к
которому
не
гарантируют
успех.
所以
達不到你要的是否該扔
Так
стоит
ли
отбрасывать
то,
чего
ты
не
можешь
достичь?
又或者
永遠是不可能滿分
Или
же
совершенство
вечно
недостижимо?
You
say
why
愛讓寂寞像永恆
Ты
спрашиваешь,
почему
любовь
делает
одиночество
вечным,
And
why
愛像過客不聞不問
И
почему
любовь
подобна
равнодушному
прохожему.
Oh
why
愛
似乎總不貼近靈魂
О,
почему
любовь,
кажется,
никогда
не
касается
души?
回憶裡的氣氛
是熱是冷
какой
ты
помнишь
атмосферу:
горячей
или
холодной,
孤芳得像天鵝
還是風箏
одинокой,
как
лебедь,
или
свободной,
как
воздушный
змей?
或許就像哥倫布
錯誤點起萬盞燈
Возможно,
подобно
Колумбу,
ты
ошибся,
приняв
желаемое
за
действительное.
所以
是不是還想要再試再撐
Так
стоит
ли
пытаться
снова
и
снова?
又或者
因為曾有的疼沉淪
Или
ты
тонешь
в
воспоминаниях
о
былой
нежности?
You
say
why
愛讓寂寞像永恆
Ты
спрашиваешь,
почему
любовь
делает
одиночество
вечным,
And
why
愛像過客不聞不問
И
почему
любовь
подобна
равнодушному
прохожему.
Oh
why
愛
似乎總不貼近靈魂
О,
почему
любовь,
кажется,
никогда
не
касается
души?
怎麼能
怎麼能
Как
же
так,
как
же
так,
相聚分離
光影涼了又溫
встречи
и
расставания,
свет
и
тени
сменяют
друг
друга.
想起忘記
眼淚淺了又深
Вспоминать
и
забывать,
слезы
то
наворачиваются
на
глаза,
то
высыхают.
凡美麗總像是流水逝去不會轉過身
Вся
красота
подобна
текущей
воде,
исчезающей
безвозвратно.
雨水卻在不知名的清晨紛紛
А
дождь
продолжает
идти
пасмурным
утром.
You
say
why
Oh
寂寞像永恆
Ты
спрашиваешь,
почему
одиночество
вечно,
And
why
像過客不聞不問
И
почему
оно
подобно
равнодушному
прохожему.
Oh
why
愛
不貼近靈魂
О,
почему
любовь
не
касается
души?
I
say
why
愛讓你充滿疑問
Я
отвечу,
почему
любовь
наполняет
тебя
сомнениями,
And
why
愛總讓你一點不剩
И
почему
любовь
всегда
оставляет
тебя
ни
с
чем.
Oh
why
why
愛只需建立在一個吻
О,
почему,
почему
любовь
строится
лишь
на
одном
поцелуе?
怎麼能
怎麼能
怎麼能
怎麼能
Как
же
так,
как
же
так,
как
же
так,
как
же
так,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qing Feng Wu
Album
你在煩惱什麼
date of release
11-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.