蘇打綠 - 飛魚 (Live) - translation of the lyrics into German

飛魚 (Live) - 蘇打綠translation in German




飛魚 (Live)
Fliegender Fisch (Live)
老船說 這海上我都看過
Das alte Boot sagt, dieses Meer habe ich ganz gesehen
老船說 這海浪我都觸摸過
Das alte Boot sagt, diese Wellen habe ich alle berührt
老船說 這海我都聆聽過
Das alte Boot sagt, diesem Meer habe ich gelauscht
生活我已全然看透 沒有什麼想要做
Das Leben habe ich völlig durchschaut, es gibt nichts, was ich tun möchte
汪洋說 雲你沒有摘過
Der Ozean sagt, Wolken hast du nicht gepflückt
汪洋說 深水你沒有泅潛過
Der Ozean sagt, tiefes Wasser hast du nicht durchschwommen
汪洋說 對岸村莊你沒去過
Der Ozean sagt, das Dorf am anderen Ufer hast du nicht besucht
眼淚還沒有流透 笑得整夜不熄燈火
Tränen sind noch nicht ausgeweint, gelacht, dass die ganze Nacht die Lichter nicht erloschen
看天國 看快活 看眼角耳際開出花朵
Sieh das Himmelreich, sieh die Fröhlichkeit, sieh, wie aus Augenwinkeln und Ohrenrändern Blumen blühen
看遨遊 看沉沒 看飛過天堂人間生的耳膜
Sieh das Umherziehen, sieh das Versinken, sieh, wie es vorbeifliegt an Himmel und Erde, den Trommelfellen des Lebens
儘管痛苦麻痹還是那麼多 天空就算不藍或許還有彩虹
Auch wenn Schmerz und Lähmung noch so zahlreich sind, auch wenn der Himmel nicht blau ist, gibt es vielleicht noch einen Regenbogen
是誰說 不能夠要求收穫
Wer sagt, man könne keine Ernte fordern?
是誰說 呻吟是一種罪過
Wer sagt, Stöhnen sei eine Sünde?
是誰說 天性不可以推托
Wer sagt, die Natur könne man nicht ablehnen?
開花不結果又有什麼? 是魚就一定要游泳?
Was macht es schon, zu blühen ohne Frucht zu tragen? Muss ein Fisch unbedingt schwimmen?
是誰說 生活生來就要活
Wer sagt, das Leben sei dazu geboren, gelebt zu werden?
是誰說 難過還一定要過
Wer sagt, Traurigkeit müsse man unbedingt durchleben?
是誰說 歌曲必須寫衝破極限想尋找什麼? 一定找的到沒有過
Wer sagt, Lieder müssten Grenzen durchbrechen, was wolle man suchen? Man finde bestimmt, was es noch nicht gab
看天國 看快活 看眼角耳際開出花朵
Sieh das Himmelreich, sieh die Fröhlichkeit, sieh, wie aus Augenwinkeln und Ohrenrändern Blumen blühen
看遨遊 看沉沒 看飛過天堂人間生的耳膜
Sieh das Umherziehen, sieh das Versinken, sieh, wie es vorbeifliegt an Himmel und Erde, den Trommelfellen des Lebens
儘管痛苦麻痹還是那麼多 天空就算不藍或許還有彩虹
Auch wenn Schmerz und Lähmung noch so zahlreich sind, auch wenn der Himmel nicht blau ist, gibt es vielleicht noch einen Regenbogen
找線索 找窗口 鑽出海平面烏雲的舌頭要解脫
Suche nach Spuren, suche nach Fenstern, bohre dich durch die Zunge der dunklen Wolken über dem Meeresspiegel, um dich zu befreien
不要躲 會看到更多感受
Versteck dich nicht, du wirst mehr Empfindungen sehen
不要捉 會把自己逼到角落
Klammere dich nicht fest, du wirst dich selbst in die Ecke drängen
看天國 看快活 看眼角耳際開出花朵
Sieh das Himmelreich, sieh die Fröhlichkeit, sieh, wie aus Augenwinkeln und Ohrenrändern Blumen blühen
看遨遊 看沉沒 看飛過天堂人間生的耳膜
Sieh das Umherziehen, sieh das Versinken, sieh, wie es vorbeifliegt an Himmel und Erde, den Trommelfellen des Lebens
看天國 看快活 看眼角耳際開出花朵
Sieh das Himmelreich, sieh die Fröhlichkeit, sieh, wie aus Augenwinkeln und Ohrenrändern Blumen blühen
看遨遊 看沉沒 看飛過天堂人間生的耳膜
Sieh das Umherziehen, sieh das Versinken, sieh, wie es vorbeifliegt an Himmel und Erde, den Trommelfellen des Lebens
儘管痛苦麻痹還是那麼多 天空就算不藍或許還有彩虹
Auch wenn Schmerz und Lähmung noch so zahlreich sind, auch wenn der Himmel nicht blau ist, gibt es vielleicht noch einen Regenbogen
找線索 找窗口 鑽出海平面烏雲的舌頭要解脫
Suche nach Spuren, suche nach Fenstern, bohre dich durch die Zunge der dunklen Wolken über dem Meeresspiegel, um dich zu befreien
不管飛行還是蹉跎 都仍是自己的生活
Egal ob Fliegen oder Zaudern, es ist immer noch dein eigenes Leben
煩惱不會憑空 不如捕捉笑聲塗上耳朵
Sorgen entstehen nicht aus dem Nichts, fang lieber Gelächter ein und male es dir auf die Ohren
換一個輪廓 快樂比較多 放自己好過
Ändere die Kontur, mehr Freude, lass es dir gut gehen





Writer(s): Wu Qing Feng


Attention! Feel free to leave feedback.