Lyrics and translation 蘇運瑩 - 《星星之眼》(同名小說《星星之眼》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
《星星之眼》(同名小說《星星之眼》主題曲)
«Глаза звезд» (главная тема одноименного романа «Глаза звезд»)
听琴声缱绻
这时光潋滟
Слышу,
как
нежно
звучит
цинь,
как
мерцает
это
мгновение,
有水鸟停泊
悬崖边
На
краю
обрыва
примостились
водяные
птицы.
独自看一场
烟火的摇曳
Одна
наблюдаю
за
трепетным
танцем
фейерверка,
雪幕下月色
望无边
Под
снежной
завесой
лунный
свет
безграничен.
明明暗暗
深深又浅浅
То
ярко,
то
тускло,
то
глубоко,
то
мелко,
是星星之眼
道着别
Это
глаза
звезд
прощаются
со
мной.
用力去
撑一场淋漓风雪
Изо
всех
сил
пытаюсь
выдержать
эту
пронизывающую
метель,
远山在歌颂着原野
Далекие
горы
воспевают
равнины.
你等了又等
等不到相拥寒夜
Ты
ждешь
и
ждешь,
но
не
дождешься
объятий
в
холодную
ночь,
时光锋利却又很胆怯
Время
безжалостно,
но
и
робко.
等大雪初霁
等命运变迁
Жду,
когда
первый
снег
растает,
когда
судьба
изменится,
等星星之眼
再出现
Жду,
когда
снова
появятся
глаза
звезд.
你等了又等
等不到相知岁月
Ты
ждешь
и
ждешь,
но
не
дождешься
дней,
проведенных
вместе,
南来北往新霜覆旧雪
С
юга
на
север
новый
иней
покрывает
старый
снег.
谁赤足流连
舞一曲欢颜
Кто,
босой,
задержится
здесь,
танцуя
с
радостным
лицом?
一身伤痕
何时忆初颜
Вся
в
шрамах,
когда
же
ты
вспомнишь
свой
первозданный
облик?
明明暗暗
深深又浅浅
То
ярко,
то
тускло,
то
глубоко,
то
мелко,
是星星之眼
道着别
Это
глаза
звезд
прощаются
со
мной.
用力去
撑一场淋漓风雪
Изо
всех
сил
пытаюсь
выдержать
эту
пронизывающую
метель,
远山在歌颂着原野
Далекие
горы
воспевают
равнины.
你等了又等
等不到相拥寒夜
Ты
ждешь
и
ждешь,
но
не
дождешься
объятий
в
холодную
ночь,
时光锋利却又很胆怯
Время
безжалостно,
но
и
робко.
等大雪初霁
等命运变迁
Жду,
когда
первый
снег
растает,
когда
судьба
изменится,
等星星之眼
再出现
Жду,
когда
снова
появятся
глаза
звезд.
你等了又等
等不到相知岁月
Ты
ждешь
и
ждешь,
но
не
дождешься
дней,
проведенных
вместе,
南来北往新霜覆旧雪
С
юга
на
север
новый
иней
покрывает
старый
снег.
谁赤足流连
舞一曲欢颜
Кто,
босой,
задержится
здесь,
танцуя
с
радостным
лицом?
一身伤痕
何时忆初颜
Вся
в
шрамах,
когда
же
ты
вспомнишь
свой
первозданный
облик?
你等了又等
等不到相知岁月
Ты
ждешь
и
ждешь,
но
не
дождешься
дней,
проведенных
вместе,
南来北往新霜覆旧雪
С
юга
на
север
новый
иней
покрывает
старый
снег.
谁赤足流连
舞一曲欢颜
Кто,
босой,
задержится
здесь,
танцуя
с
радостным
лицом?
一身伤痕
何时忆初颜
Вся
в
шрамах,
когда
же
ты
вспомнишь
свой
первозданный
облик?
一身伤痕
不再忆初颜
Вся
в
шрамах,
больше
не
вспоминаешь
свой
первозданный
облик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Li Ran
Attention! Feel free to leave feedback.