蘇運瑩 - 生活倒影 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 蘇運瑩 - 生活倒影




半山腰上的人 他還好嗎
Он в порядке на полпути к вершине горы?
為什麼看起來 總有悲傷眼睛
Почему у тебя всегда грустные глаза
也許會問候 也許會就走
Люди, которые проходят мимо него, могут поздороваться, может быть, просто уйти
也許還沒等他回過神 就已是朝夕又交替
Может быть, до того, как он пришел в себя, он чередовал день и ночь.
沒有人知道他 他還 好嗎
Его никто не знает. С ним все в порядке?
為什麼遇到的 總是苦難的呢
Почему с этим всегда больно сталкиваться?
不必用憐憫 不必要問候
Друзья, которые проходят мимо него, не должны приветствовать его с жалостью
也許還沒等他回過神 就又是一年春天過去
Может быть, прошла еще одна весна, прежде чем он выздоровел.
風輕輕拂過半山腰 他的眼睛總有些落寞
Ветер мягко дует на полпути вверх по склону горы, его глаза всегда немного одиноки.
雲輕輕蓋過他頭崖 他的眼睛總是有淚痕
Облако мягко окутывало его голову, но в его глазах всегда стояли слезы.
他在等什麼 他在盼著 什麼
Чего он ждет Чего он с нетерпением ждет
沒有人知道他 他還 好嗎
Его никто не знает. С ним все в порядке?
為什麼遇到的 總是苦難的呢
Почему с этим всегда больно сталкиваться?
不必用憐憫 不必要問候
Друзья, которые проходят мимо него, не должны приветствовать его с жалостью
也許還沒等他回過神 就又是一年春天過去
Может быть, прошла еще одна весна, прежде чем он выздоровел.
風輕輕拂過半山腰 他的眼睛總有些落寞
Ветер мягко дует на полпути вверх по склону горы, его глаза всегда немного одиноки.
雲輕輕蓋過他頭崖 他的眼睛總是有淚痕
Облако мягко окутывало его голову, но в его глазах всегда стояли слезы.
他在等什麼 他在盼著 什麼
Чего он ждет Чего он с нетерпением ждет
風輕輕拂過半山腰 他的眼睛總有些落寞
Ветер мягко дует на полпути вверх по склону горы, его глаза всегда немного одиноки.
雲輕輕蓋過他頭崖 他的眼睛總是有淚痕
Облако мягко окутывало его голову, но в его глазах всегда стояли слезы.
他在等什麼 他在盼著 什麼
Чего он ждет Чего он с нетерпением ждет
風輕輕拂過半山腰 春天時刻萬物蘇醒了
Ветер мягко дует на полпути вверх по склону горы, и все вокруг просыпается весной.
雲輕輕蓋過他頭崖 悲傷過去迎來朝陽
Облака мягко накрыли его голову, и утес печально миновал и открыл солнце.
他終於笑了 他終於笑了 他笑得好看
Он наконец-то улыбнулся, он наконец-то улыбнулся, он красиво улыбнулся
(嘿 年輕的小夥子 你怎麼看起來沒有精神
(Эй, молодой парень, почему ты выглядишь таким унылым?
你有什麼心事可以告訴阿媽
Ты можешь сказать бабушке, если у тебя что-то на уме
阿媽幫你出出主意
Бабушка помогает тебе придумывать идеи
阿媽家裡養的雞鴨鵝 魚鳥菜葉
Куры, утки, гуси, рыба, птицы, овощи и листья, выращенные бабушкиной семьей
我每天都給它們澆水 覺得很幸福
Я чувствую себя очень счастливой, поливая их каждый день
生活是這樣的,你要學會堅強和面對還有發現身邊的美好
Жизнь такова, что вы должны научиться быть сильными, смотреть правде в глаза и открывать для себя красоту вокруг вас
你看對面的高山多漂亮)
Посмотрите, как прекрасна гора напротив)





Writer(s): Sue


Attention! Feel free to leave feedback.