Lyrics and translation 袁泉 - 木槿花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朝开而暮落的木槿花
Гибискус,
расцветающий
утром
и
увядающий
вечером
月夜低头啊
心里想着他
В
лунную
ночь
склоняю
голову,
думая
о
тебе
记忆着已经流逝的那一段时光
Вспоминаю
то
ушедшее
время
温柔的坚持
在月光下
Нежная
стойкость
в
лунном
свете
我走在异乡
遇见了他
Я
бродила
на
чужбине
и
встретила
тебя
素颜犹未改啊
沉默不多话
Всё
та
же
естественная
красота,
немногословна,
как
и
прежде
满天闪烁星光
都窥探着它
Мерцающие
звезды
на
небе
всё
подглядывают
за
нами
他乡遇知己
化解了惆怅
Встретить
родственную
душу
вдали
от
дома
– рассеивает
тоску
我们都一样
都少了些潇洒
Мы
оба
одинаковы,
нам
обоим
не
хватает
лёгкости
所以在失落时
还守着优雅
Поэтому
в
моменты
грусти
мы
сохраняем
изящество
我们都一样
都在原来地方
Мы
оба
одинаковы,
мы
оба
в
прежнем
месте
记忆着那爱情来过的芬芳
Храним
в
памяти
аромат
нашей
любви
朝开而暮落的木槿花
Гибискус,
расцветающий
утром
и
увядающий
вечером
月夜低头啊
心里想着他
В
лунную
ночь
склоняю
голову,
думая
о
тебе
记忆着已经流逝的那一段时光
Вспоминаю
то
ушедшее
время
温柔的坚持
在月光下
Нежная
стойкость
в
лунном
свете
我们都一样
都少了些潇洒
Мы
оба
одинаковы,
нам
обоим
не
хватает
лёгкости
所以在失落时
还守着优雅
Поэтому
в
моменты
грусти
мы
сохраняем
изящество
我们都一样
都在原来地方
Мы
оба
одинаковы,
мы
оба
в
прежнем
месте
记忆着那爱情来过的芬芳
Храним
в
памяти
аромат
нашей
любви
我们都一样
都少了些潇洒
Мы
оба
одинаковы,
нам
обоим
не
хватает
лёгкости
所以在失落时
还守着优雅
Поэтому
в
моменты
грусти
мы
сохраняем
изящество
我们都一样
都在原来地方
Мы
оба
одинаковы,
мы
оба
в
прежнем
месте
记忆着那爱情来过的芬芳
Храним
в
памяти
аромат
нашей
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasukatsu Ohshima, 改編詞: 姚謙 曲:eisho Higa
Attention! Feel free to leave feedback.