袁詠琳 - 把傷心打碎 - translation of the lyrics into German

把傷心打碎 - 袁詠琳translation in German




把傷心打碎
Die Traurigkeit zerschlagen
聽見 狡猾的辯解 看見 自私的感覺
Höre die hinterlistigen Ausreden, sehe das egoistische Gefühl
胸口的酸 要比痛更強烈
Der Schmerz in der Brust ist stärker als der Kummer
變心 我可以成全 貪心 怎麼能妥協
Untreue kann ich akzeptieren, aber Gier wie kann ich nachgeben?
你不懂得 我倔強那一面
Du verstehst nicht meine hartnäckige Seite
你不能拿一半的愛 來交換我的全世界
Du kannst nicht mit halber Liebe meine ganze Welt erkaufen
別用回憶騙我忘了一切就不變
Benutze Erinnerungen nicht, um mich zu täuschen, als ob alles gleich bliebe
而回憶就像紛亂的線 快把我纏繞成一個繭
Doch Erinnerungen sind wie verworrene Fäden, die mich zu einem Kokon spinnen
但不逃出黑暗房間 就沒藍天
Doch ohne den dunklen Raum zu verlassen, gibt es keinen Himmel
把傷心打碎 要先流乾眼淚
Die Traurigkeit zerschlagen, erst wenn alle Tränen fließen
把記憶燒成灰 那苦就沒滋味
Die Erinnerungen verbrennen, dann schmeckt der Schmerz nicht mehr
把傷心打碎 像重新活一回
Die Traurigkeit zerschlagen, als ob ich neu geboren wäre
等和真愛面對 我才不會防備 敢親吻玫瑰
Wenn ich der wahren Liebe begegne, werde ich mich nicht verschließen, wage es, die Rose zu küssen
背叛 並不是雨點 風乾 就沒有感覺
Verrat ist nicht wie Regentropfen, die einfach vergehen
而是水災 把什麼都淹滅
Doch wie eine Flut, die alles verschlingt
變心 我可以成全 貪心 怎麼能妥協
Untreue kann ich akzeptieren, aber Gier wie kann ich nachgeben?
你不懂得 我倔強那一面
Du verstehst nicht meine hartnäckige Seite
你不能拿一半的愛 來交換我的全世界
Du kannst nicht mit halber Liebe meine ganze Welt erkaufen
別用回憶騙我忘了一切就不變
Benutze Erinnerungen nicht, um mich zu täuschen, als ob alles gleich bliebe
而回憶就像紛亂的線 快把我纏繞成一個繭
Doch Erinnerungen sind wie verworrene Fäden, die mich zu einem Kokon spinnen
但不逃出黑暗房間 就沒藍天
Doch ohne den dunklen Raum zu verlassen, gibt es keinen Himmel
把傷心打碎 要先流乾眼淚
Die Traurigkeit zerschlagen, erst wenn alle Tränen fließen
把記憶燒成灰 那苦就沒滋味
Die Erinnerungen verbrennen, dann schmeckt der Schmerz nicht mehr
把傷心打碎 像重新活一回
Die Traurigkeit zerschlagen, als ob ich neu geboren wäre
等和真愛面對 我才不會防備 敢親吻玫瑰
Wenn ich der wahren Liebe begegne, werde ich mich nicht verschließen, wage es, die Rose zu küssen
(啊 啊)
(Ah ah)
一大片天空可以飛 卻躲在原地太浪費
Ein weiter Himmel wartet, aber hier zu bleiben ist Verschwendung
我要的幸福和完美 一定會有人給
Mein Glück und meine Vollkommenheit werden mir jemand geben
把傷心打碎 要先流乾眼淚
Die Traurigkeit zerschlagen, erst wenn alle Tränen fließen
把記憶燒成灰 那苦就沒滋味
Die Erinnerungen verbrennen, dann schmeckt der Schmerz nicht mehr
把傷心打碎 像重新活一回
Die Traurigkeit zerschlagen, als ob ich neu geboren wäre
等和真愛面對 我才不會防備 敢親吻玫瑰(呼)
Wenn ich der wahren Liebe begegne, werde ich mich nicht verschließen, wage es, die Rose zu küssen (hu)
(啊 啊)
(Ah ah ah ah ah)





Writer(s): Ruo Long Yao, Yong Lin Yuan


Attention! Feel free to leave feedback.