Lyrics and translation 裘德 - 莫比烏斯號的船醫
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
莫比烏斯號的船醫
Судовой врач "Ленты Мебиуса"
看海霧最輕的起落
Смотри,
как
мягко
ложится
и
поднимается
морской
туман,
潮濕地貼在他胳膊
Влажно
прилипая
к
его
рукам.
糖霜般的陸地離開
Сахарная
вата
суши
остается
позади,
他不負責沖撞暗流
Он
не
отвечает
за
столкновения
с
подводными
течениями,
只是辨認病人汗鹹和苦澀
Он
лишь
различает
солёный
пот
и
горечь
пациентов,
撫慰的
小縫合
Утешающие,
маленькие
швы.
就這樣
伸進了誰傷口
Вот
так
он
и
проникает
в
чужие
раны,
自然地
多感染點沈默
Неизбежно
заражаясь
молчанием.
他的疲憊像是火柴
Его
усталость
подобна
спичке
在無際夜海
В
бескрайнем
ночном
море,
擦過就失敗
亮不起來
Чиркнешь
– и
неудача,
не
вспыхнет.
停泊是有但在萬裏之外
Пристань
есть,
но
она
за
тысячи
миль,
還粉飾壹切
沒大礙
И
там
всё
приукрашено,
всё
в
порядке.
血汙紗帶
墜滿他口袋
Окровавленные
бинты
отягощают
его
карманы,
空的船頭
載他繼續開
Пустой
нос
корабля
везёт
его
дальше.
銀色藥片握他的手
Серебряная
таблетка
сжимает
его
руку,
冷的刀刃響應微弱的呼救
Холодное
лезвие
вторит
слабому
зову
о
помощи,
他旁觀
沒開口
Он
наблюдает,
не
произнося
ни
слова.
夜裏的
船員和橘子酒
Ночью
– матросы
и
апельсиновое
вино,
他錯認風
像是誰的問候
Он
принимает
ветер
за
чьё-то
приветствие.
他的疲憊像是火柴
在無際夜海
Его
усталость
подобна
спичке
в
бескрайнем
ночном
море,
擦過就失敗
亮不起來
Чиркнешь
– и
неудача,
не
вспыхнет.
停泊是有但在萬裏之外
Пристань
есть,
но
она
за
тысячи
миль,
還粉飾壹切
沒大礙
И
там
всё
приукрашено,
всё
в
порядке.
血汙紗帶
墜滿他口袋
Окровавленные
бинты
отягощают
его
карманы,
空的船頭
載他繼續開
Пустой
нос
корабля
везёт
его
дальше.
他左半邊變得奇怪
Его
левая
сторона
становится
странной
在虛浮夜海
В
зыбком
ночном
море,
痛到有壹塊
像要腐敗
Боль
такая,
будто
там
что-то
гниёт.
狂歡加速但浪始終不來
Безумное
ускорение,
но
волны
всё
не
приходят,
他沒能如願
被損壞
Он
не
смог
добиться
своего,
он
сломлен.
腥澀的甲板
將他藏起來
Пропитанные
солью
доски
скрывают
его,
他也一瞬
忘了自己在
И
на
мгновение
он
забывает,
где
находится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.