西木野真姫(CV.Pile) - MOMENT RING (MAKI Mix) - translation of the lyrics into German




MOMENT RING (MAKI Mix)
MOMENT RING (MAKI Mix)
聞いてよ いまの気持ちは
Hör zu, meine jetzigen Gefühle sind...
...そうだなそうだな語りきれない
...ja, stimmt, ja, stimmt, ich kann sie gar nicht alle erzählen.
出会いからこれまでのことって
Die Zeit von unserem Treffen bis jetzt,
長いようで短ったね
schien lang, aber war kurz, nicht wahr?
僕らが一緒に見た 光は銀河の海みたいだ(ね?)
Das Licht, das wir zusammen sahen, ist wie ein Meer der Galaxie (nicht wahr?).
心がときめいたFantastic moment
Mein Herz schlug höher, ein fantastischer Moment.
叶えたい願いが物語を(招く)叶う時がきたのさ
Die Wünsche, die wir erfüllen wollen, laden die Geschichte ein (lädt ein), die Zeit ihrer Erfüllung ist gekommen.
みんなの声が翼をくれたから 飛べたんだ 飛べたんだ
Weil die Stimmen aller mir Flügel gaben, konnte ich fliegen, konnte ich fliegen.
無謀な夢から始まって
Angefangen mit einem waghalsigen Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband sich alles wie durch ein Wunder,
どうなるんだろう?
Was würde wohl geschehen?
ドキドキで毎日が冒険だったよいつも
Jeder Tag war immer ein aufregendes Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Von nun an, lass uns noch besser miteinander auskommen, ja?
だって離れたりできるはずないんだよ
Denn wir können uns doch unmöglich trennen.
思い出だけじゃないからね
Es sind ja nicht nur Erinnerungen.
あたらしい夢が生まれてくると 僕たちは知ってるよ
Wir wissen, dass neue Träume geboren werden.
会いたい そんな気分なら
Wenn du dich danach fühlst, mich treffen zu wollen,
...そうだねそうだねともに歌おう
...ja, stimmt, ja, stimmt, lass uns zusammen singen.
遠くにいたってかまわない
Es macht nichts, auch wenn du weit weg bist.
胸の奥でわかりあえてる
Tief in unseren Herzen verstehen wir uns.
君にはありがとうと なんども言ってもまだ足りない(ね!)
Dir 'Danke' zu sagen, wie oft auch immer, ist immer noch nicht genug (nicht wahr!).
すてきな経験だったWonderful moment
Es war eine wundervolle Erfahrung, ein wunderbarer Moment.
伝えたい想いが次の扉(開く)次はどこへ行こうか
Die Gefühle, die ich übermitteln will, öffnen die nächste Tür (öffnen), wohin sollen wir als Nächstes gehen?
みんなの声でいつまでも飛べるよ 元気いっぱい 元気いっぱい
Mit den Stimmen aller kann ich immer weiter fliegen, voller Energie, voller Energie.
また飛べるよ!
Ich kann wieder fliegen!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Diesen Moment in einen Ring einschließend,
いつも眺めてたい どの指がいいかな
möchte ich ihn immer betrachten. Welcher Finger wäre wohl gut?
きれいだね...!
Wie schön er ist...!
キラキラの毎日をずっと忘れずいてよ
Vergiss bitte niemals die funkelnden Tage.
明日への地図はいつだって
Die Karte für morgen ist immer,
白く輝いて未来をえがいて
leuchtet weiß und zeichnet die Zukunft.
思い出だけじゃないからね
Es sind ja nicht nur Erinnerungen.
終わらない青春はここにある 僕たちが知ってるよ
Die unendliche Jugend ist hier, das wissen wir.
君の笑顔大好きだから(Let′s smile!)
Weil ich dein Lächeln so sehr liebe (Let′s smile!)
終わらない夢 それでいいよね(Of course!)
Ein unendlicher Traum, das ist doch gut so, nicht wahr? (Of course!)
君も僕もおんなじ夢の途中 いいよいいよなんどだって青春!
Du und ich, wir sind beide mitten im selben Traum. Es ist okay, es ist okay, immer wieder Jugend!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Diesen Moment in einen Ring einschließend,
いつも眺めてたい 指にキラリ
möchte ich ihn immer betrachten, funkelnd am Finger.
無謀な夢から始まって
Angefangen mit einem waghalsigen Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband sich alles wie durch ein Wunder,
どうなるんだろう?
Was würde wohl geschehen?
ドキドキで毎日が冒険だったよいつも
Jeder Tag war immer ein aufregendes Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Von nun an, lass uns noch besser miteinander auskommen, ja?
だって離れたりできるはずないんだよ
Denn wir können uns doch unmöglich trennen.
思い出だけじゃないからね
Es sind ja nicht nur Erinnerungen.
あたらしい夢が生まれてくると 僕たちは知ってるよ
Wir wissen, dass neue Träume geboren werden.





Writer(s): 畑 亜貴, 高田 暁, 畑 亜貴, 高田 暁


Attention! Feel free to leave feedback.