西木野真姫(CV.Pile) - No brand girls(MAKI Mix) - translation of the lyrics into German




No brand girls(MAKI Mix)
No brand girls(MAKI Mix)
「一進、一跳」
「Ein Schritt vorwärts, ein Sprung」
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah)
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah)
「ほら負けないよね」
「Siehst du? Wir verlieren nicht!」
悔しいなまだ no brand
Es ist frustrierend, immer noch 'no brand'
知られてないよ no brand
Wir sind unbekannt, 'no brand'
なにもかもこれから 熱い気分
Alles beginnt jetzt erst, ein leidenschaftliches Gefühl
楽しいよでも no brand (Do you know?)
Es macht Spaß, aber wir sind 'no brand' (Weißt du?)
張りきってるんだ no brand (Do you know?)
Wir sind voller Elan, 'no brand' (Weißt du?)
だから(おいで)ここで出会うために (Yes, I know)
Deshalb (komm her), um uns hier zu treffen (Ja, ich weiß)
目指す場所は「高い」
Das Ziel, das wir anstreben, ist 「hoch」
いまより高く「どこまで?」
Höher als jetzt 「wie weit?」
チャンスの前髪を
Die Gelegenheit beim Schopf
「持って」はなさないから
「Packen」 und nicht mehr loslassen werde ich
「ぎゅっと」はなさないから
「Ganz fest」 nicht mehr loslassen werde ich
(Oh yeah) 奇跡の虹を渡るんだ
(Oh yeah) Wir werden den Wunder-Regenbogen überqueren
壁は Hi, hi, hi 壊せるものさ hi, hi, hi 倒せるものさ
Mauern, Hi, hi, hi, kann man zerstören, hi, hi, hi, kann man niederreißen
自分からもっとチカラを出してよ
Entfessle mehr Kraft aus dir selbst!
Hi, hi, hi 壊せるものさ hi, hi, hi 倒せるものさ
Hi, hi, hi, Mauern kann man zerstören, hi, hi, hi, kann man niederreißen
勇気で未来を見せて
Zeig mir die Zukunft mit Mut
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah)
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah)
「うん負けないから」
「Ja, denn ich werde nicht verlieren!」
傷つけあっちゃ no good
Sich gegenseitig verletzen ist 'no good'
仲違いは no good
Streitereien sind 'no good'
だいすきの誤解は つらい気分
Missverständnisse über Zuneigung sind ein schmerzhaftes Gefühl
苦しい胸は no good (Hurry-up)
Ein schweres Herz ist 'no good' (Beeil dich!)
あきらめたら no good (Hurry-up)
Aufgeben ist 'no good' (Beeil dich!)
そうさ「つよく」なれば叶う想い (Yes, I go)
Genau, wenn ich 「stark」 werde, erfüllen sich meine Wünsche (Ja, ich gehe!)
願う場所は「遠い」
Der ersehnte Ort ist 「fern」
まだまだ遠く「どこかな?」
Noch weit entfernt 「wo mag er sein?」
ジャンプで近くなれ
Komm näher mit einem Sprung
「今日の」背伸びのキミと
Mit dir, der 「heute」 über sich hinauswächst
「ぐっと」背伸びのボクで
Und mit mir, die 「entschlossen」 über sich hinauswächst
(Oh yeah) あの日の誓い探すんだ
(Oh yeah) Wir suchen den Schwur jenes Tages
闇を hi, hi, hi 吹き飛ばそうよ hi, hi, hi 追い払おうよ
Die Dunkelheit, hi, hi, hi, lass uns sie wegpusten, hi, hi, hi, lass uns sie vertreiben
自分からいまを変えればいいのさ
Es reicht, wenn du selbst jetzt die Gegenwart änderst
Hi, hi, hi 吹き飛ばそうよ hi, hi, hi 追い払おうよ
Hi, hi, hi, lass uns die Dunkelheit wegpusten, hi, hi, hi, lass uns sie vertreiben
勇気で未来を見せて
Zeig mir die Zukunft mit Mut
そうだよ覚悟はできた
Genau, mein Entschluss steht fest
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah)
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah)
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
壁は hi, hi, hi 壊せるものさ hi, hi, hi 倒せるものさ
Mauern, hi, hi, hi, kann man zerstören, hi, hi, hi, kann man niederreißen
自分からもっとチカラを出してよ
Entfessle mehr Kraft aus dir selbst!
Hi, hi, hi 壊せるものさ hi, hi, hi 倒せるものさ
Hi, hi, hi, Mauern kann man zerstören, hi, hi, hi, kann man niederreißen
勇気で未来を見せて
Zeig mir die Zukunft mit Mut
そうだよ覚悟はできた
Genau, mein Entschluss steht fest
(Oh yeah)「全身全霊」
(Oh yeah)「Mit Leib und Seele」
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)
(Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah)





Writer(s): Aki Hata, Takao Kawada


Attention! Feel free to leave feedback.