西木野真姫(CV.Pile) - 冬がくれた予感 (MAKI Mix) - translation of the lyrics into German




冬がくれた予感 (MAKI Mix)
Die Ahnung, die der Winter gab (MAKI Mix)
近づいた足音 君ならいいのに
Näherkommende Schritte, wenn es nur du wärst.
違うって 違うって知ってるけど
Ich weiß, dass es nicht so ist, ich weiß es, aber...
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
Dieses Gefühl, eng an deiner Seite gehen zu wollen.
受けとって 受けとって欲しくなる
Ich wünschte, du würdest es annehmen, ich wünschte es so sehr.
言葉にならない吐息が凍り
Meine wortlosen Seufzer gefrieren.
すぐに消えてく ひとり立つ街角
Und verschwinden sogleich, während ich allein an der Straßenecke stehe.
探してしまう君の背中を
Ich suche unwillkürlich nach deinem Rücken.
いるはずもない人混みのなか
In der Menschenmenge, wo du unmöglich sein kannst.
今日はね会いたいと云えばよかった
Ich hätte heute sagen sollen, dass ich dich sehen will.
約束しそびれて悔やんでるの
Ich bereue es, keine Verabredung getroffen zu haben.
今すぐに電話かけて
Sofort dich anrufen.
すぐに来てとここに来てと 告げてみたいのに
Dir sagen, komm schnell, komm hierher, das möchte ich.
ためらってる とまどってる まだ決められない
Ich zögere, bin verwirrt, kann mich noch nicht entscheiden.
指先で星の数なぞりながらも
Während ich mit den Fingerspitzen die Zahl der Sterne nachzeichne.
好きになったあの日思って胸が痛い
Wenn ich an den Tag denke, an dem ich mich verliebte, schmerzt meine Brust.
ためらってる とまどってる まだ決められない
Ich zögere, bin verwirrt, kann mich noch nicht entscheiden.
夜が更けてしまうから早く決めなきゃ
Die Nacht wird spät, also muss ich mich schnell entscheiden.
好きになって私はすこし臆病になったみたいね
Seit ich mich verliebt habe, bin ich wohl ein wenig feige geworden.
近づいた足音 君ならいいのに
Näherkommende Schritte, wenn es nur du wärst.
違うって 違うって知ってるけど
Ich weiß, dass es nicht so ist, ich weiß es, aber...
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
Dieses Gefühl, eng an deiner Seite gehen zu wollen.
受けとって 受けとって欲しくなる
Ich wünschte, du würdest es annehmen, ich wünschte es so sehr.
窓にきらめく飾りが落ちて
Eine glitzernde Dekoration am Fenster fällt herunter.
拾い上げれば不意に泣きたくなる
Wenn ich sie aufhebe, möchte ich plötzlich weinen.
予感がするよ 君に会えると
Ich habe eine Ahnung, dass ich dich treffen werde.
ただの予感じゃないそう信じてみたい
Ich möchte glauben, dass es nicht nur eine Ahnung ist.
自分から会いたいと云えばよかった
Ich hätte von mir aus sagen sollen, dass ich dich sehen will.
意地張ってなんとなく我慢してた
Ich war stur und habe es irgendwie ausgehalten.
今すぐにいつもの場所
Sofort zu unserem gewohnten Ort.
行ってみようかもしかしたら 君がいるかも
Vielleicht gehe ich hin, vielleicht bist du ja da.
ためらってる とまどってる まだ決められない
Ich zögere, bin verwirrt, kann mich noch nicht entscheiden.
夜が更けてしまうから早く決めなきゃ
Die Nacht wird spät, also muss ich mich schnell entscheiden.
好きになって私はすこし臆病になったみたいね
Seit ich mich verliebt habe, bin ich wohl ein wenig feige geworden.
駆け出したら 冷たさにふるえながらも
Wenn ich losrenne, auch wenn ich vor Kälte zittere.
熱くなるほっぺたと胸の鼓動が
Meine Wangen werden heiß und mein Herz pocht.
好きになったあの日思って涙出そう
Wenn ich an den Tag denke, an dem ich mich verliebte, kommen mir die Tränen.
駆け出したら 冷たさにふるえながらも
Wenn ich losrenne, auch wenn ich vor Kälte zittere.
遠くから私へと手を振る誰か
Jemand winkt mir aus der Ferne zu.
あれはきっと君が急いでこっちへ向かうところね
Das bist sicher du, wie du eilig hierherkommst.
近づいた足音 君の足音が
Näherkommende Schritte, deine Schritte.
まっすぐ私へ駆けてくる
Laufen geradewegs auf mich zu.
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
Dieses Gefühl, eng an deiner Seite gehen zu wollen.
おんなじ気持ちで駆けてくる
Du kommst mit demselben Gefühl angerannt.
冬がくれた予感 きっと来る君が
Die Ahnung, die der Winter gab, du wirst sicher kommen.
そんな冬の予感 恋は愛を呼ぶ
So eine winterliche Ahnung, Verliebtheit ruft nach Liebe.
冬がくれた予感 きっと来る君が
Die Ahnung, die der Winter gab, du wirst sicher kommen.
そんな冬の予感 恋は愛を呼ぶ
So eine winterliche Ahnung, Verliebtheit ruft nach Liebe.





Writer(s): 畑 亜貴, 佐伯 高志, 畑 亜貴, 佐伯 高志


Attention! Feel free to leave feedback.