Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冬がくれた予感 (MAKI Mix)
Die Ahnung, die der Winter gab (MAKI Mix)
近づいた足音
君ならいいのに
Näherkommende
Schritte,
wenn
es
nur
du
wärst.
違うって
違うって知ってるけど
Ich
weiß,
dass
es
nicht
so
ist,
ich
weiß
es,
aber...
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
Dieses
Gefühl,
eng
an
deiner
Seite
gehen
zu
wollen.
受けとって
受けとって欲しくなる
Ich
wünschte,
du
würdest
es
annehmen,
ich
wünschte
es
so
sehr.
言葉にならない吐息が凍り
Meine
wortlosen
Seufzer
gefrieren.
すぐに消えてく
ひとり立つ街角
Und
verschwinden
sogleich,
während
ich
allein
an
der
Straßenecke
stehe.
探してしまう君の背中を
Ich
suche
unwillkürlich
nach
deinem
Rücken.
いるはずもない人混みのなか
In
der
Menschenmenge,
wo
du
unmöglich
sein
kannst.
今日はね会いたいと云えばよかった
Ich
hätte
heute
sagen
sollen,
dass
ich
dich
sehen
will.
約束しそびれて悔やんでるの
Ich
bereue
es,
keine
Verabredung
getroffen
zu
haben.
今すぐに電話かけて
Sofort
dich
anrufen.
すぐに来てとここに来てと
告げてみたいのに
Dir
sagen,
komm
schnell,
komm
hierher,
das
möchte
ich.
ためらってる
とまどってる
まだ決められない
Ich
zögere,
bin
verwirrt,
kann
mich
noch
nicht
entscheiden.
指先で星の数なぞりながらも
Während
ich
mit
den
Fingerspitzen
die
Zahl
der
Sterne
nachzeichne.
好きになったあの日思って胸が痛い
Wenn
ich
an
den
Tag
denke,
an
dem
ich
mich
verliebte,
schmerzt
meine
Brust.
ためらってる
とまどってる
まだ決められない
Ich
zögere,
bin
verwirrt,
kann
mich
noch
nicht
entscheiden.
夜が更けてしまうから早く決めなきゃ
Die
Nacht
wird
spät,
also
muss
ich
mich
schnell
entscheiden.
好きになって私はすこし臆病になったみたいね
Seit
ich
mich
verliebt
habe,
bin
ich
wohl
ein
wenig
feige
geworden.
近づいた足音
君ならいいのに
Näherkommende
Schritte,
wenn
es
nur
du
wärst.
違うって
違うって知ってるけど
Ich
weiß,
dass
es
nicht
so
ist,
ich
weiß
es,
aber...
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
Dieses
Gefühl,
eng
an
deiner
Seite
gehen
zu
wollen.
受けとって
受けとって欲しくなる
Ich
wünschte,
du
würdest
es
annehmen,
ich
wünschte
es
so
sehr.
窓にきらめく飾りが落ちて
Eine
glitzernde
Dekoration
am
Fenster
fällt
herunter.
拾い上げれば不意に泣きたくなる
Wenn
ich
sie
aufhebe,
möchte
ich
plötzlich
weinen.
予感がするよ
君に会えると
Ich
habe
eine
Ahnung,
dass
ich
dich
treffen
werde.
ただの予感じゃないそう信じてみたい
Ich
möchte
glauben,
dass
es
nicht
nur
eine
Ahnung
ist.
自分から会いたいと云えばよかった
Ich
hätte
von
mir
aus
sagen
sollen,
dass
ich
dich
sehen
will.
意地張ってなんとなく我慢してた
Ich
war
stur
und
habe
es
irgendwie
ausgehalten.
今すぐにいつもの場所
Sofort
zu
unserem
gewohnten
Ort.
行ってみようかもしかしたら
君がいるかも
Vielleicht
gehe
ich
hin,
vielleicht
bist
du
ja
da.
ためらってる
とまどってる
まだ決められない
Ich
zögere,
bin
verwirrt,
kann
mich
noch
nicht
entscheiden.
夜が更けてしまうから早く決めなきゃ
Die
Nacht
wird
spät,
also
muss
ich
mich
schnell
entscheiden.
好きになって私はすこし臆病になったみたいね
Seit
ich
mich
verliebt
habe,
bin
ich
wohl
ein
wenig
feige
geworden.
駆け出したら
冷たさにふるえながらも
Wenn
ich
losrenne,
auch
wenn
ich
vor
Kälte
zittere.
熱くなるほっぺたと胸の鼓動が
Meine
Wangen
werden
heiß
und
mein
Herz
pocht.
好きになったあの日思って涙出そう
Wenn
ich
an
den
Tag
denke,
an
dem
ich
mich
verliebte,
kommen
mir
die
Tränen.
駆け出したら
冷たさにふるえながらも
Wenn
ich
losrenne,
auch
wenn
ich
vor
Kälte
zittere.
遠くから私へと手を振る誰か
Jemand
winkt
mir
aus
der
Ferne
zu.
あれはきっと君が急いでこっちへ向かうところね
Das
bist
sicher
du,
wie
du
eilig
hierherkommst.
近づいた足音
君の足音が
Näherkommende
Schritte,
deine
Schritte.
まっすぐ私へ駆けてくる
Laufen
geradewegs
auf
mich
zu.
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
Dieses
Gefühl,
eng
an
deiner
Seite
gehen
zu
wollen.
おんなじ気持ちで駆けてくる
Du
kommst
mit
demselben
Gefühl
angerannt.
冬がくれた予感
きっと来る君が
Die
Ahnung,
die
der
Winter
gab,
du
wirst
sicher
kommen.
そんな冬の予感
恋は愛を呼ぶ
So
eine
winterliche
Ahnung,
Verliebtheit
ruft
nach
Liebe.
冬がくれた予感
きっと来る君が
Die
Ahnung,
die
der
Winter
gab,
du
wirst
sicher
kommen.
そんな冬の予感
恋は愛を呼ぶ
So
eine
winterliche
Ahnung,
Verliebtheit
ruft
nach
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 畑 亜貴, 佐伯 高志, 畑 亜貴, 佐伯 高志
Attention! Feel free to leave feedback.