Lyrics and translation 許靖韻 - K歌之王
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我唱得不夠動人你別皺眉
Если
мое
пение
не
трогает
тебя,
пожалуйста,
не
хмурься
我願意和你約定至死
Я
готова
поклясться
тебе
в
вечной
любви
我只想嬉戲唱遊到下世紀
Я
лишь
хочу
беззаботно
петь
и
играть
до
следующего
века
請你別嫌我將這煽情奉獻給你
Прошу,
не
упрекай
меня
в
том,
что
я
дарю
тебе
эту
сентиментальность
還能憑什麼
На
что
еще
я
способна
擁抱若未能令你興奮
Если
мои
объятия
не
вызывают
у
тебя
трепет
便宜地唱出
寫在情歌的性感
Дешево
спеть
о
сексуальности,
написанной
в
любовных
песнях
還能憑什麼
要是愛不可感動人
На
что
еще
я
способна,
если
любовь
не
может
тронуть
俗套的歌詞
煽動你惻忍
Банальные
слова,
пробуждающие
в
тебе
жалость
誰人又相信一世一生這膚淺對白
Кто
поверит
в
эти
поверхностные
слова
о
вечной
любви
來吧送給你叫幾百萬人流淚過的歌
Возьми,
дарю
тебе
песню,
которая
заставила
плакать
миллионы
如從未聽過誓言如幸福摩天輪
Как
будто
ты
никогда
не
слышал
клятв,
словно
колесо
обозрения
счастья
才令我因你要呼天叫地愛愛愛愛那麼多
Именно
из-за
тебя
я
кричу
к
небесам,
люблю,
люблю,
люблю
так
сильно
將我漫天心血一一拋到銀河
Бросаю
все
свои
старания
в
Млечный
Путь
誰是垃圾
誰不捨我難過
分一丁目贈我
Кто
здесь
мусор,
кто
не
может
вынести
моей
печали,
подари
мне
хоть
частичку
себя
我唱出心裡話時眼淚會流
Когда
я
пою
о
своих
чувствах,
у
меня
текут
слезы
要是怕難過抱住我手
Если
боишься
моей
печали,
обними
меня
我只得千語萬言放在你心
У
меня
лишь
тысячи
слов,
чтобы
вложить
их
в
твое
сердце
比渴望地老天荒更簡單未算罕有
Это
проще,
чем
желать
вечной
любви,
и
совсем
не
редкость
誰人又相信一世一生這膚淺對白
Кто
поверит
в
эти
поверхностные
слова
о
вечной
любви
來吧送給你叫幾百萬人流淚過的歌
Возьми,
дарю
тебе
песню,
которая
заставила
плакать
миллионы
如從未聽過誓言如幸福摩天輪
Как
будто
ты
никогда
не
слышал
клятв,
словно
колесо
обозрения
счастья
才令我因你要呼天叫地愛愛愛愛那麼多
Именно
из-за
тебя
я
кричу
к
небесам,
люблю,
люблю,
люблю
так
сильно
給你用力作二十首不捨不棄
Дарю
тебе
двадцать
своих
лучших
песен,
полных
преданности
還附送你愛得過火
И
в
придачу
– мою
чрезмерную
любовь
給你賣力唱二十首真心真意
Дарю
тебе
двадцать
песен,
спетых
от
всего
сердца
米高峰都因我動容
Даже
микрофон
тронут
моим
пением
無人及我
Никто
не
сравнится
со
мной
你怎麼竟然說K歌之王
是我
Как
ты
можешь
называть
королем
караоке
меня?
我只想跟你未來浸在愛河
Я
лишь
хочу
погрузиться
с
тобой
в
реку
любви
而你那呵欠絕得不能絕
絕到溶掉我
А
твой
зевок,
такой
безразличный,
что
он
растворяет
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Fai Yeung Keith Chan
Album
K歌之王
date of release
23-07-2018
Attention! Feel free to leave feedback.