許茹芸 - 頂多是偶爾 - translation of the lyrics into German

頂多是偶爾 - 許茹芸translation in German




頂多是偶爾
Höchstens manchmal
這裡很安靜 像分手的場景
Hier ist es sehr ruhig, wie eine Trennungsszene.
稍等一下 讓我替你弄一弄衣領
Warte einen Moment, lass mich deinen Kragen richten.
是我很鎮定 你就說吧我在聽
Ich bin sehr ruhig, sag es einfach, ich höre zu.
其實已把你的心 意看清
Eigentlich habe ich deine Absicht schon klar erkannt.
我想我懂 兩顆心會靠攏
Ich glaube, ich verstehe, zwei Herzen nähern sich an.
是冀望對方 為自己擋風 取暖和真愛不同
Es ist die Hoffnung, dass der andere dir Schutz vor dem Wind bietet. Wärme suchen ist anders als wahre Liebe.
我們不愛了 不能愛了 宣告棄權吻你的資格
Wir lieben uns nicht mehr, können uns nicht mehr lieben, erklären den Verzicht auf das Recht, dich zu küssen.
然後放開了 你放開了 誰先鬆手不見得是弱者
Dann losgelassen, du hast losgelassen. Wer zuerst loslässt, ist nicht unbedingt der Schwächere.
捨不得 也不該變施捨 愛你獲得的心得
Es fällt schwer loszulassen, aber es sollte nicht zur Almosen werden. Die Lektion, die ich aus der Liebe zu dir gelernt habe,
是想快樂不是罪惡
ist, dass Glücklichseinwollen keine Sünde ist.
選擇不愛了 就不愛了 不必為我的微笑負責
Ich habe gewählt, nicht mehr zu lieben, also liebe ich nicht mehr. Du musst nicht für mein Lächeln verantwortlich sein.
然後放開了 我放開了 轉身的兩個人就沒牽扯
Dann losgelassen, ich habe losgelassen. Die zwei Menschen, die sich abwenden, haben keine Verbindung mehr.
我不再說什麼 就算我想你 頂多是偶爾
Ich sage nichts mehr. Selbst wenn ich dich vermisse, ist es höchstens manchmal.
我想我懂 兩顆心會靠攏
Ich glaube, ich verstehe, zwei Herzen nähern sich an.
是冀望對方 為自己擋風 取暖和真愛不同
Es ist die Hoffnung, dass der andere dir Schutz vor dem Wind bietet. Wärme suchen ist anders als wahre Liebe.
我們不愛了 不能愛了 宣告棄權吻你的資格
Wir lieben uns nicht mehr, können uns nicht mehr lieben, erklären den Verzicht auf das Recht, dich zu küssen.
然後放開了 你放開了 誰先鬆手不見得是弱者
Dann losgelassen, du hast losgelassen. Wer zuerst loslässt, ist nicht unbedingt der Schwächere.
捨不得 也不該變施捨 愛你獲得的心得
Es fällt schwer loszulassen, aber es sollte nicht zur Almosen werden. Die Lektion, die ich aus der Liebe zu dir gelernt habe,
是想快樂不是罪惡
ist, dass Glücklichseinwollen keine Sünde ist.
選擇不愛了 就不愛了 不必為我的微笑負責
Ich habe gewählt, nicht mehr zu lieben, also liebe ich nicht mehr. Du musst nicht für mein Lächeln verantwortlich sein.
然後放開了 我放開了 轉身的兩個人就沒牽扯
Dann losgelassen, ich habe losgelassen. Die zwei Menschen, die sich abwenden, haben keine Verbindung mehr.
我不再說什麼 就算我想你 頂多是偶爾
Ich sage nichts mehr. Selbst wenn ich dich vermisse, ist es höchstens manchmal.





Writer(s): Han Xiao, Xiao Wei Yan


Attention! Feel free to leave feedback.