許冠傑 - 人辨 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 許冠傑 - 人辨




人辨
Идентификация человека
佢为人无聊返工等放工
Мне скучно, мне скучно, я возвращаюсь к работе, я ухожу с работы
时时蛇王郁诈胃痛
Король змей всегда страдает от боли в животе
随时头晕伤风脚话冻
Головокружение, простуда, холодные ноги в любое время
放假俾佢即刻通街贡
Во время праздника он сразу же воздаст должное улице
求人同情花款几百种
Сотни цветов для сочувствия
时时同人WEAR水当赠送
Всегда носите воду Доджин в качестве подарка
每次到佢出钱嗌肉痛
Мне больно каждый раз, когда я плачу за это
送俾个GIRLFRIEND出手重
ПОШЛИТЕ ПОДРУГЕ тяжелый УДАР
佢成条搞风搞雨掘尾龙
Это дракон с длинным хвостом, который сражается с ветром и дождем
随时等炒惯大信封
Не стесняйтесь ждать, пока большой конверт будет поджарен в любое время
频频有意制造人内哄
Часто намеренно заставляют людей смеяться
佢望人罢晒工
Он надеется, что люди перестанут работать
同人把声馨响过喇叭筒
Дуджин Шусин прозвучал в рожке
一打交「啜」声屈尾十嗌松
Обмениваются дюжиной "глотков", и хвост становится в десять раз свободнее.
走精便卸晒膊累埋大众
Когда у тебя все будет хорошо, ты сможешь разгрузить свои загорелые плечи и похоронить публику.
专门搞搞贡
Специализирующийся на дани
佢时时同人打牌专搏懵
Он всегда играет в карты с людьми и специализируется на драках.
明明人求「卡窿」佢话碰
Очевидно, кто-то умолял "Каконга" прикоснуться к нему.
诈诈谛谛偷睇四面哄
Мошенничество, обман, воровство, уговоры со всех сторон
佢最钟意周身郁郁贡
Ему больше всего нравится впадать в депрессию.
平时逢人请饮梗肚空
Обычно всех приглашают выпить с пустыми желудками
同台人人干杯佢食
Приветствую всех на одной сцене
次次同人猜枚冇话中
Каждый раз, когда я думаю об одном и том же, я не говорю об этом.
到尾梗要打包几斤重
Сколько кошечек вам нужно упаковать до хвостового стебля?
佢成条搞风搞雨掘尾龙
Это дракон с длинным хвостом, который сражается с ветром и дождем
随时等炒惯大信封
Не стесняйтесь ждать, пока большой конверт будет поджарен в любое время
频频有意制造人内哄
Часто намеренно заставляют людей смеяться
佢望人罢晒工
Он надеется, что люди перестанут работать
同人把声馨响过喇叭筒
Дуджин Шусин прозвучал в рожке
一打交「啜」声屈尾十嗌松
Обмениваются дюжиной "глотков", и хвост становится в десять раз свободнее.
走精便卸晒膊累埋大众
Когда у тебя все будет хорошо, ты сможешь разгрузить свои загорелые плечи и похоронить публику.
专门搞搞贡
Специализирующийся на дани
佢为人无聊返工等放工
Мне скучно, мне скучно, я возвращаюсь к работе, я ухожу с работы
时时蛇王郁诈胃痛
Король змей всегда страдает от боли в животе
放假俾佢即刻通街贡
Во время праздника он сразу же воздаст должное улице
求人同情花款几百种
Сотни цветов для сочувствия
时时同人WEAR水当赠送
Всегда носите воду Доджин в качестве подарка
每次到佢出钱嗌肉痛
Мне больно каждый раз, когда я плачу за это
送俾个GIRLFRIEND出手重
ПОШЛИТЕ ПОДРУГЕ тяжелый УДАР






Attention! Feel free to leave feedback.