許冠傑 - 偷心的人 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 許冠傑 - 偷心的人




偷心的人
Воровка сердец
偷心的人 当心她这个偷心的人
Воровка сердец, будь осторожен с этой воровкой сердец,
明艳照人 无限美感令你心动难禁
Ослепительно красива, ее безграничное очарование пленяет тебя.
夜里困扰你梦魂
Ночью она тревожит твои сны.
怎么可能 舍得她这个偷心的人?
Как я могу отпустить эту воровку сердец?
无奈眼神 含泪满腔令你产下怜悯
Беспомощный взгляд, полный слез, вызывает во мне жалость.
为满足她的心愿凡事都答充
Чтобы исполнить ее желания, я соглашаюсь на все.
博取她的欢心 为何时常令你费神?
Завоевать ее расположение почему это постоянно меня беспокоит?
皆因她的一切假或真 动尽脑筋仍然不可分
Все потому, что все, что она делает, правда это или ложь, занимает мой разум, и я не могу от нее оторваться.
尽了所能 始终摆不脱答心的人
Изо всех сил стараюсь, но все равно не могу избавиться от той, кто отвечает моему сердцу.
情是醉人 焚着你身是那火热长吻
Любовь опьяняет, сжигает меня своим жарким, долгим поцелуем.
在那甜梦里 甘愿长被她软禁
В этом сладком сне я готов быть ее пленником.
她经已把你俘虏 偷走了她的心!
Она уже покорила меня, украла мое сердце!
怎么可能 舍得她这个偷心的人?
Как я могу отпустить эту воровку сердец?
无奈眼神 含泪满腔令你产下怜悯
Беспомощный взгляд, полный слез, вызывает во мне жалость.
为满足她的心愿凡事都答充
Чтобы исполнить ее желания, я соглашаюсь на все.
博取她的欢心 为何时常令你费神?
Завоевать ее расположение почему это постоянно меня беспокоит?
皆因她的一切假或真 动尽脑筋仍然不可分
Все потому, что все, что она делает, правда это или ложь, занимает мой разум, и я не могу от нее оторваться.
尽了所能 始终摆不脱答心的人
Изо всех сил стараюсь, но все равно не могу избавиться от той, кто отвечает моему сердцу.
情是醉人 焚着你身是那火热长吻
Любовь опьяняет, сжигает меня своим жарким, долгим поцелуем.
在那甜梦里 甘愿长被她软禁
В этом сладком сне я готов быть ее пленником.
她经已把你俘虏 偷走了你的心!
Она уже покорила меня, украла мое сердце!






Attention! Feel free to leave feedback.