Девять из десяти девушек тщательно распознают это, очевидно, это слова старика, а не слова старика.,
三張幾野紮起辮仔,青春美麗就冇失禮。
Сан Чжан Цзие заплел свои косы, и он не был груб, когда был молод и красив.
十個女仔九個浪費,時時換季已係成例,
Десять девочек и девять мальчиков, время от времени меняющих сезоны, стали примером,
身光頸襯靚襯起好睇,錢亂 fing 為顧身世。
Тело легкое, подкладка на шее красивая, а денег не хватает, чтобы заботиться о своей жизни.
十個女仔九個實際,人人恨嫁富裕門第,
Десять девочек и девять мальчиков, все ненавидят выходить замуж за богатых мужчин,
小妹選婿要講家底,屈居妾侍亦冇乜計。
Выбор младшей сестрой зятя должен говорить о семейном происхождении, и нет ничего плохого в том, чтобы снисходительно относиться к наложнице.
十個女仔九個話咪,明明係制猛話唔係,
Десять девушек и девять микрофонов, очевидно, это не та система, чтобы произносить жестокие слова.,
想討好佢老鼠拉龜,一味作狀扮哂矜貴。
Желая доставить ему удовольствие, мышка вытащила черепаху и притворилась драгоценной.
十個女仔九個玉砌,情懷善變確係文藝,
Десять девушек и девять нефритовых блоков, непостоянные чувства действительно литературны и художественны,
郁D都會發起郎黎,一出眼淚就要安慰。
Ю Ди инициирует Лан Ли, и он утешит его, как только тот прольет слезы.
望女仔續個睇眼厲厲(眼厲厲),燕瘦環肥大細樣樣齊(樣樣齊),
Я надеюсь, что девушка продолжит смотреть на ее острые глаза (острые глаза), ее ян тонкий, ее кольцо гипертрофировано, и все то же самое (все то же самое).,
男仕實在要感激上帝(Hallelujah),皆因女仔使你意亂情迷。
Мужчины действительно должны быть благодарны Богу (Аллилуйя), потому что девушки сбивают вас с толку.