Lyrics and translation 許冠傑 - 咪當我老襯
过吓「苏轻」(SHOW
HAND)啤瘾
ИСПУГАННЫЙ
"Су
Цин"
(ПОКАЗЫВАЕТ
РУКУ)
ПРИСТРАСТИЕ
К
ПИВУ
我博杀认真KUNK
Я
серьезно
отношусь
к
убийству
КУНКА
你泵鸡咩咩?冇要紧
Ты
качаешь
куриное
баа-баа?Это
не
имеет
значения
最怕你出老千
想搵我笨
Я
больше
всего
боюсь,
что
ты
обманешь
и
захочешь
найти
меня
глупой
咪当我老衬
Ми,
когда
я
состарюсь
佢有铺偷鸡瘾
У
него
пристрастие
воровать
цыплят
吓到我周身震
Напугал
меня
и
потряс
всем
телом
博我冚咩?我最MUNG
Бо,
я
в
порядке?Я
самый
МУНГ
索性
「苏」晒冷
底牌要问
Просто
"Су"
греется
в
холодной
карточной
дыре,
чтобы
спросить
咪当我老衬
Ми,
когда
я
состарюсь
我自信最有赌品
够晒斯文
Я
уверен,
что
самых
азартных
продуктов
достаточно,
чтобы
погреться
в
Sven
撞正斗气冤家
一於忍忍忍
忍忍忍忍
Удар
по
мстительному
врагу
лучше,
чем
терпение,
терпение,
терпение,
терпение,
терпение.
四五揸起手震
Четыре
или
пять
дрожаний
рук
博有啤好"MUN"
Бойо
пиво
хорошее
"МУН"
点知跌只三
又派只二
Дианжи
упал
только
на
троих
и
отправил
только
двоих
送尾起只「烟」添
认真够运
Только
"дыма"
с
конца
доставки
достаточно,
чтобы
быть
серьезным
и
удачливым
咪当我老衬
咪当我老衬
咪当我老衬
Ми,
когда
я
состарюсь,
Ми,
когда
я
состарюсь,
Ми,
когда
я
состарюсь,
Ми,
когда
я
состарюсь
衬...
咪当我老衬
衬...
Wow
подкладка...
Ми
- моя
старая
поддержка...
Вау
四五揸起手震
Четыре
или
пять
дрожаний
рук
博有啤好"MUN"
Бойо
пиво
хорошее
"МУН"
点知跌只三
又派只二
Дианжи
упал
только
на
троих
и
отправил
только
двоих
送尾起只「烟」添
认真够运
Только
"дыма"
с
конца
доставки
достаточно,
чтобы
быть
серьезным
и
удачливым
咪当我老衬
Ми,
когда
я
состарюсь
十个八个「苏轻」
要靠手神
Десять
или
восемь
"Су
Цин"
полагаются
на
бога
рук
撞正有对手牌
几大跟跟
跟跟跟跟
Есть
несколько
крупных
карт
противников,
следуй,
следуй,
следуй,
следуй,
следуй,
следуй,
следуй,
следуй,
следуй,
следуй,
следуй.
立晒身心兴奋
笑到屋都震
Стоя
на
солнце,
тело
и
разум
так
возбуждены,
что
дом
сотрясается
от
смеха
佢发晒MUNG
面似灶君
ЕГО
ВОЛОСЫ
ЗАГОРЕЛЫЕ,
А
ЛИЦО
ПОХОЖЕ
НА
ПЕЧКУ.
我杀到佢
清晒仓
七瘟八燉
Я
убил
его
и
очистил
склад
от
семи
чумных
и
восьми
тушеных
咪当我老衬
你咪当我老衬
咪当我老衬
Ми,
когда
я
всегда
поддерживаю
тебя,
Ми,
когда
я
всегда
поддерживаю
тебя,
Ми,
когда
я
всегда
поддерживаю
тебя,
Ми,
когда
я
всегда
поддерживаю
тебя
衬...
咪当我老衬
衬...
подкладка...
Ми
- моя
старая
поддержка...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Stoller, Jerry Leiber
Attention! Feel free to leave feedback.