Lyrics and translation 許冠傑 - 夜半輕私語
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
千般相思似毛毛雨
Тысяча
мыслей,
как
мелкий
дождь,
抑鬱苦惱一於作首詩
Тоска
и
грусть
— стих
тебе
пишу.
寫遍艷麗言詞合你意
Красочные
слова,
как
ты
хотела,
藉以表心癡
Чтоб
выразить
всю
мою
любовь
смело.
執起張紙卻恨無語
Взял
лист
бумаги,
но
слова
все
нет,
心聲傾訴實在唔容易
Чувства
мои
передать
так
сложно,
нет.
依稀往事言猶在我耳
Слова
твои,
как
эхо,
в
ушах
звучат,
望你解深意
Надеюсь,
ты
поймешь,
о
чем
я
молчат.
胡言亂語更多錯字
Путаные
фразы,
ошибки
в
словах,
總之兩心知
Но
главное,
что
понимаем
мы
в
сердцах.
全無異志吐出心事
Без
задней
мысли
открываю
душу,
只盼望知曉意思
Лишь
бы
ты
поняла,
как
сильно
тебя
люблю.
深宵追憶會亂神智
Ночные
воспоминания
сводят
с
ума,
怎許相對有若籐纏樹
Как
быть
вместе,
словно
лиана
и
крепкий
ствол?
衷心暗示期求諒錯處
Из
глубины
сердца
прошу
простить,
胡言亂語更多錯字
Путаные
фразы,
ошибки
в
словах,
總之兩心知
Но
главное,
что
понимаем
мы
в
сердцах.
全無異志吐出心事
Без
задней
мысли
открываю
душу,
只盼望知曉意思
Лишь
бы
ты
поняла,
как
сильно
тебя
люблю.
深宵追憶會亂神智
Ночные
воспоминания
сводят
с
ума,
怎許相對有若籐纏樹
Как
быть
вместе,
словно
лиана
и
крепкий
ствол?
衷心暗示期求諒錯處
Из
глубины
сердца
прошу
простить,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.