許冠傑 - 情人離別去 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 許冠傑 - 情人離別去




情人離別去
Lover's Farewell
情人离别去 浓情如梦碎
Lover's farewell, our passionate dream shattered
从前曾共你 相依相对
We were once inseparable, side by side
爱已化烟再不相聚
Love has vanished, leaving us apart
空记柔情似水
Tender memories, now just an empty echo
良缘难共订 瑶琴谁伴听
Fate's cruel hand denied our union, who will soothe my soul?
离愁肠断 百感交迸
Heartbreak and sorrow consume me
怕对故苑倍感幽静
Memories of our love haunt the empty garden
孤雁独鸣怨声
A lonely goose cries its mournful lament
以往与你恩爱伴随
Once, we were soulmates, inseparable
鸳鸯侣 长廝对
Mandarin ducks, forever entwined
爱已远去悲痛洒泪
Love has faded, leaving only sorrow
念情缘不胜唏嘘
I can't help but weep for our lost connection
寒弹长夜叫 床前残月照
Cold nights, I lie alone, the moon casting a mournful glow
何时能望再举杯欢笑
When will we raise our glasses in joy again?
我俩爱火已不娇耀
Our flame of love has extinguished
空叹旧情飘渺
Old memories, now like distant echoes
我俩爱火已不娇耀
Our flame of love has extinguished
空叹旧情飘渺
Old memories, now like distant echoes





Writer(s): Eddie Snyder, P. Vance


Attention! Feel free to leave feedback.