許冠傑 - 斤兩十足 - translation of the lyrics into German

斤兩十足 - 許冠傑translation in German




斤兩十足
Volles Gewicht
斤两十足
Volles Gewicht
许冠杰
Sam Hui
钱钱钱钱...
Geld, Geld, Geld...
成日要钱多
Jeden Tag willst du mehr Geld
干水乜都喎
Ohne Kohle bist du verloren
借钱最折堕
Schulden machen bringt Schande
趴低医挈哥
Am Boden liegend jammerst du
有乜野会令你心花怒放
Was lässt dein Herz vor Freude hüpfen
諗得多卒之梗癫癫丧丧
Zu viel Grübeln macht dich verrückt
有左佢就算打跛只脚有冇相干
Hast du es, ist selbst ein gebrochenes Bein egal
冇得挡冇得挡
Unaufhaltsam, unaufhaltsam
边个系天才
Wer ist ein Genie
边个系白痴
Wer ist ein Narr
扮懵定蠢材
Stellst du dich dumm oder bist du es
冇咁易会知
Nicht so leicht zu erkennen
天才与白痴
Genie und Narr
天才与白痴
Genie und Narr
天才与白痴
Genie und Narr
为两餐乜都肯制前世
Für zwei Mahlzeiten tust du alles, früheres Leben
撞正输晒心医滞无谓
Wenn alles verloren, ist Kummer sinnlos
求望发达一味靠搵丁
Reichtum erhoffend, vertraut auf Glück
鬼马双星眼晾晾
Schlaues Gespann mit weit offenen Augen
米贵冇乜问题
Teurer Reis, kein Problem
諗计咪懵懵闭
Denk einen Plan, sei nicht dumm
踱掂就要发威
Bist du bereit, zeig Stärke
钱系会继续黎
Geld wird weiter fließen
尖沙嘴susie屋企多靓衫
Susie in Tsim Sha Tsui, voller schicker Kleider
橙沟黄米衬蓝套套惹火抢眼
Orange mit Gelb, Reis passt zu Blau, jedes Outfit auffallend sexy
佢尊翁绰号包顶颈
Ihr Altvater heißt "Widerspruchskopf"
屋企住响茶果岭
Wohnt daheim in Chaguoling
见我口轻轻当我花靓
Sieht mein leichtes Reden, hält mich für schicken Buben
实在阿啦面懵兼心精
Ehrlich, mein Gesicht unschuldig, aber scharfsinnig
拿拿声即刻走去搵野做
Beeile dich, geh gleich Arbeit suchen
人必须知道自己既用途
Man muss seinen eigenen Wert kennen
快去奋斗你实会攀得高
Kämpfe eifrig, wirst hoch steigen
你要坐BENZ靠自己个脑
Willst im Benz sitzen, verlass dein Hirn
玛莉我好钟意您
Mary, ich mag dich sehr
您您您要有心理准备
Du, du, du musst bereit sein
因为我决心追瘦您
Denn ich entschließe mich, dir nachzueifern
您您您莫逃避
Du, du, du entzieh dich nicht
财神到财神到
Gott des Reichtums kommt
好心得好报
Gutes Herz bringt gute Belohnung
财神话财神话
Das Wort des Reichtumsgottes
搵钱依正路
Geld verdienen richtig
财神到财神到好走快两步
Gott des Reichtums kommt, geh schnell zwei Schritte
得到佢睇你你有前途
Erlangst ihn, sieht er deine Zukunft
饮胜饮胜乱咁通街FING
Prost, Prost, schwenk's wild durch die Straßen
湾仔当系秀茂坪兴到就尽情
Wan Chai wie Sau Mau Ping, im Rausch nach Herzenslust
香港飞仔打劫好新潮
Hongkongs Rowdies rauben sehr trendy
吓吓都出D怪招
Jedes Mal neue Tricks am Start
出亲街金表火钻好招摇
Bei Straßengang mit Golduhr und Diamant protzig
最怕有咁岩得咁巧
Nur zufällige Treffen sind schlimm
十个女仔九个认细
Zehn Mädchen, neun nennen sich jung
明明系老佢话唔系
Offensichtlich alt, sagen sie nein
三张几野扎起辫仔
Über dreißig, tragen Zöpfe
青春美丽就冇失礼
Jugendliche Schönheit ist nie unhöflich
回头望过去始终个句
Rückblickend bleibt jener Satz
有酒应该今朝醉
Hast du Wein, trink heute!






Attention! Feel free to leave feedback.