Lyrics and translation 許冠傑 - 真金不怕熊爐火
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真金不怕熊爐火
Настоящее золото не боится жаркой печи
讓晚風就在輕輕撫我的心窩
Пусть
вечерний
ветер
нежно
ласкает
мою
душу,
今宵心中感嘆多
Сегодня
вечером
в
моем
сердце
много
чувств.
不知不覺歲月旁掠過
Незаметно
годы
проносятся
мимо,
經過數不清的風波
Пройдя
через
бесчисленные
бури.
讓晚空星星閃閃照耀我心窩
Пусть
звезды
вечернего
неба
ярко
освещают
мою
душу,
今宵星星不算多
Сегодня
вечером
звезд
не
так
много,
彷彿顆顆也甚明白我
Но
словно
каждая
из
них
понимает
меня,
給我閃出光勉勵扶助
Озаряя
меня
светом,
ободряя
и
поддерживая.
從前我立下志願
出去闖一闖
Когда-то
я
поставил
перед
собой
цель,
выйти
в
мир
и
испытать
себя,
哪怕路途受擋
Несмотря
на
преграды
на
пути.
在每天默默的闖
默默的干
Каждый
день
я
молча
иду
вперед,
молча
работаю,
信念仍然是每日更壯
И
моя
вера
с
каждым
днем
крепнет.
讓信心就像不熄不會暗的火
Пусть
моя
уверенность
будет
подобна
неугасимому
огню,
真金不怕熊爐火
Настоящее
золото
не
боится
жаркой
печи.
高高山峰我亦曾立過
Я
стоял
на
вершинах
высоких
гор,
風雨怎可把我心嚇阻
И
никакие
бури
не
смогут
меня
запугать.
從前我立下志願
出去闖一闖
Когда-то
я
поставил
перед
собой
цель,
выйти
в
мир
и
испытать
себя,
哪怕路途受擋
Несмотря
на
преграды
на
пути.
在每天默默的闖
默默的干
Каждый
день
я
молча
иду
вперед,
молча
работаю,
信念仍然是每日更壯
И
моя
вера
с
каждым
днем
крепнет.
讓信心就像不熄不會暗的火
Пусть
моя
уверенность
будет
подобна
неугасимому
огню,
真金不怕熊爐火
Настоящее
золото
не
боится
жаркой
печи.
高高山峰我亦曾立過
Я
стоял
на
вершинах
высоких
гор,
風雨怎可把我心嚇阻
И
никакие
бури
не
смогут
меня
запугать.
風雨怎可把我心嚇阻
И
никакие
бури
не
смогут
меня
запугать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terence Tsoi
Album
完美先生
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.