許志安 - Bottoms Up - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 許志安 - Bottoms Up




Bottoms Up
До Дна
我会自觉富有 我会自觉有报酬
Я чувствую себя богатым, я чувствую себя вознагражденным
礼拜六约我废吹吹个大成就
В субботу встретимся, расслабимся, отметим большой успех
一分钟坐火箭会密友
Мгновенно, как на ракете, к близким друзьям
只给你一分钟来吧无需考究
Даю тебе всего минуту, дорогая, без лишних вопросов
一班损友工作顾家不会是时候
Друзьям-приятелям с работой и семьей сейчас не до гулянок
忘记忘记吧 已为压力找到转卸口
Забудь, забудь об этом, мы нашли способ сбросить груз с плеч
Bottoms Up 不要抖 上火星快速的气流
До дна! Не стесняйся! На Марс, на быстрой струе!
乾杯朗过口 再猜猜猜猜猜两手
Выпьем до дна, а потом сыграем в "угадайку" на руках
无代价亦毫无内疚 贫病痛苦当做事后
Бесплатно и без всякого чувства вины, боль и страдания оставим на потом
不必找藉口 要玩要玩要玩哪需理由
Не нужно искать предлоги, веселиться, веселиться, для этого не нужны причины
到最后会发臭 信仰上帝也折旧
В конце концов, все протухнет, даже вера в Бога устареет
爱世人贡献社会不要像怀旧
Любить мир, служить обществу - это не ностальгия
不必给你称赞或利诱
Не нужно тебя хвалить или соблазнять
只给你一杯酒来尽情不刻扣
Просто дам тебе бокал, пей до дна, не жалей
家室追究发梦上班等以后承受
Семья, расспросы, работа - всё это потом, потерпишь
尽快愉快吧 快吧喝吧一杯不会呕
Давай скорее веселиться, пей, пей, от одного бокала не стошнит
不争执不要抖 上火星快速的气流
Без споров, не стесняйся! На Марс, на быстрой струе!
乾杯朗过口 再猜猜猜猜猜两手
Выпьем до дна, а потом сыграем в "угадайку" на руках
无代价亦毫无内疚 贫病痛苦当做事后
Бесплатно и без всякого чувства вины, боль и страдания оставим на потом
不必找藉口 要玩要玩要玩哪需理由
Не нужно искать предлоги, веселиться, веселиться, для этого не нужны причины
不怕不怕失救 冲破心理缺口
Не бойся, не бойся остаться без помощи, преодолей свой страх
时机到不要怕放开双手 明明全身已湿透
Когда придет время, не бойся отпустить, ты вся промокла
就当做得到解咒 没有玄机不参透
Просто представь, что это снятие проклятия, без тайного смысла, без проникновения в суть
Bottoms Up 不要抖 上火星快速的气流
До дна! Не стесняйся! На Марс, на быстрой струе!
乾杯朗过口 再猜猜猜猜猜两手
Выпьем до дна, а потом сыграем в "угадайку" на руках
无代价亦毫无内疚 贫病痛苦当做事后
Бесплатно и без всякого чувства вины, боль и страдания оставим на потом
不必找藉口 要玩要玩要玩哪需理由
Не нужно искать предлоги, веселиться, веселиться, для этого не нужны причины
开骰盅 七八九 咪偷偷伸手想扣喉
Бросаем кости, семь, восемь, девять, не пытайся незаметно сунуть два пальца в рот
开支 乜嘢酒 有威梳加冰沟两沟
Траты? Какой напиток? Виски со льдом, дважды смешанный
无代价亦毫无内疚 贫病痛苦当做事后
Бесплатно и без всякого чувства вины, боль и страдания оставим на потом
天光先至走 一个不会吹爆的气球
До рассвета гуляем, как воздушный шарик, который не лопнет





Writer(s): Hao Feng Chen, Aok


Attention! Feel free to leave feedback.