許志安 - 大男人 - translation of the lyrics into German

大男人 - 許志安translation in German




大男人
Großer Mann
當然想誇獎自己 哪個夠我喜歡你
Klar, ich will mich selbst loben, wer mag dich schon so sehr wie ich?
但是望著你品味 多麼洩氣
Aber wenn ich deinen Geschmack sehe, ist das so entmutigend.
愛未夠留住你 我未夠你喜歡
Meine Liebe reicht nicht, dich zu halten, ich bin nicht gut genug für dich.
世上有太多人 閒來無事做評判
Es gibt zu viele Leute auf der Welt, die nichts zu tun haben und urteilen,
來歧視我這一半
Um mich an deiner Seite zu diskriminieren.
要是有日你做男人 相信你亦較我吸引
Wärst du eines Tages ein Mann, wärst du sicher attraktiver als ich.
早晚仰望高不可攀女伴 如何忍
Tag und Nacht zu einer unerreichbaren Partnerin aufblicken, wie soll man das ertragen?
我恨我是個大男人 不信我們可以合襯
Ich hasse es, ein großer Mann zu sein, glaube nicht, dass wir zusammenpassen.
假使躲進被內唯求一吻 全世界也都不及我深
Wenn ich mich unter der Decke verstecke, nur um einen Kuss bittend, ist niemand auf der Welt so leidenschaftlich wie ich.
當然想早點成家 你卻哪個都不嫁
Klar, ich will früh eine Familie gründen, doch du heiratest niemanden.
事業就是你天下 不肯降價
Deine Karriere ist dein Reich, du gibst nicht nach.
愛未夠留住你 我未夠你喜歡
Meine Liebe reicht nicht, dich zu halten, ich bin nicht gut genug für dich.
世上有太多人 閒來無事做評判
Es gibt zu viele Leute auf der Welt, die nichts zu tun haben und urteilen,
來歧視我這一半
Um mich an deiner Seite zu diskriminieren.
陪著你 變成日日夜夜奉承你
An deiner Seite zu sein, wird zu ständigem Schmeicheln, Tag und Nacht.
我們就像在路上競技
Wir sind wie in einem Wettrennen.
只是你的快樂 其實我都買不起
Nur deine Freude kann ich mir tatsächlich nicht leisten.
我沒法成大器 抱住你早晚亦會看不起 自己
Ich kann nichts Großes erreichen; dich haltend, werde ich früher oder später auf mich selbst herabsehen.
原來情份是種選美 旁人共我怎麼比
Offenbar ist Zuneigung ein Schönheitswettbewerb. Wie können andere sich mit mir messen?
要是有日你做男人 相信你亦較我吸引
Wärst du eines Tages ein Mann, wärst du sicher attraktiver als ich.
早晚仰望高不可攀女伴 如何忍
Tag und Nacht zu einer unerreichbaren Partnerin aufblicken, wie soll man das ertragen?
我恨我是個大男人 不信我們可以合襯
Ich hasse es, ein großer Mann zu sein, glaube nicht, dass wir zusammenpassen.
假使躲進被內唯求一吻 全世界也都不及我深
Wenn ich mich unter der Decke verstecke, nur um einen Kuss bittend, ist niemand auf der Welt so leidenschaftlich wie ich.





Writer(s): Wai Man Leung, Chung Tak Mark Lui


Attention! Feel free to leave feedback.