Lyrics and translation 許志安 - 心血
發覺你變得敷衍我
Я
обнаружил,
что
ты
стал
небрежен
со
мной
你的手逃避觸摸到我
Твоя
рука
может
прикоснуться
ко
мне
若晚上和我坐
亦無言無話像厭我
Если
ты
сидишь
со
мной
ночью
и
тебе
нечего
сказать,
тебе,
кажется,
скучно
со
мной
你可知心多麽不好過麽
Ты
знаешь,
как
трудно
жить?
但你共我
同渡過生命悲傷歡暢
Но
ты
проводишь
свою
жизнь
со
мной,
грустная
и
счастливая
每次風霜把我們越擦亮
Каждый
раз,
когда
ветер
и
мороз
полируют
нас,
тем
более
отполированными
мы
становимся
我問你難道你舍得這些心血
Я
спрашиваю
вас,
готовы
ли
вы
усердно
работать
棄掉我倆
求你別這樣
Покинь
нас,
пожалуйста,
не
делай
этого
誰如我愛你那麽多
別當我猶如路過
Кто
любит
тебя
так
же
сильно,
как
я,
не
обращайся
со
мной
так,
будто
я
прохожу
мимо.
為何仍然贈我這苦楚
Почему
ты
все
еще
причиняешь
мне
эту
боль?
誰如我愛你那麽多
原來從未認識我
Который
любит
тебя
так
сильно,
как
я
никогда
не
знал
себя
раньше
何故你似再也不喜歡我
Почему
я,
кажется,
тебе
больше
не
нравлюсь
縱相擁如陌生者一個
Обнимите
друг
друга,
как
незнакомые
люди
是我們完了吧
或旁人隨便代替我
Мы
закончили?
или
кто-нибудь
другой
займет
мое
место.
我怕知
知得多增添痛楚
Я
боюсь,
что
знание
слишком
многого
усугубит
боль
但你共我
同渡過生命悲傷歡暢
Но
ты
проводишь
свою
жизнь
со
мной,
грустная
и
счастливая
每次風霜把我們越擦亮
Каждый
раз,
когда
ветер
и
мороз
полируют
нас,
тем
более
отполированными
мы
становимся
我問你難道你舍得這些心血
Я
спрашиваю
вас,
готовы
ли
вы
усердно
работать
棄掉我倆
求你別這樣
Покинь
нас,
пожалуйста,
не
делай
этого
誰如我愛你那麽多
別當我猶如路過
Кто
любит
тебя
так
же
сильно,
как
я,
не
обращайся
со
мной
так,
будто
я
прохожу
мимо.
為何仍然贈我這苦楚
Почему
ты
все
еще
причиняешь
мне
эту
боль?
誰如我愛你那麽多
原來從未認識我
Который
любит
тебя
так
сильно,
как
я
никогда
не
знал
себя
раньше
誰如我愛你那麽多
別當我猶如路過
Кто
любит
тебя
так
же
сильно,
как
я,
не
обращайся
со
мной
так,
будто
я
прохожу
мимо.
為何仍然贈我這苦楚
Почему
ты
все
еще
причиняешь
мне
эту
боль?
誰如我愛你那麽多
原來從未認識我
Который
любит
тебя
так
сильно,
как
я
никогда
не
знал
себя
раньше
誰如我愛你那麽多
別當我猶如路過
Кто
любит
тебя
так
же
сильно,
как
я,
не
обращайся
со
мной
так,
будто
я
прохожу
мимо.
為何仍然贈我這苦楚
Почему
ты
все
еще
причиняешь
мне
эту
боль?
誰如我愛你那麽多
原來從未認識我
Который
любит
тебя
так
сильно,
как
я
никогда
не
знал
себя
раньше
難道認真錯
Это
серьезно
и
неправильно?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tetsuro Oda, Izumi Sakai
Attention! Feel free to leave feedback.