許志安 - 空前絕後 - translation of the lyrics into German

空前絕後 - 許志安translation in German




空前絕後
Beispiellos
仍然活著做甚麼
Wofür lebe ich noch?
唯有在這世界靜坐
Ich sitze nur still in dieser Welt.
誰未曾受過 別離後果
Wer hat nicht die Folgen der Trennung erlitten?
難道大地只得你麼
Gibt es auf der ganzen Welt denn nur dich?
未來願望是甚麼
Was sind die Wünsche für die Zukunft?
唯怕被你永遠折磨
Ich fürchte nur, von dir ewig gequält zu werden.
曾共同渡過
Wir haben es einst gemeinsam durchgestanden.
我已生過 又死過
Ich habe schon gelebt und bin schon gestorben.
* 上半生
* Die erste Hälfte meines Lebens
你令我耗盡了氣力去快樂痛楚
hast du mich meine ganze Kraft für Freude und Schmerz aufbrauchen lassen.
可愛的可笑的可怕的往事太多
Die liebenswerten, lächerlichen, schrecklichen Erinnerungen sind zu viele.
今世的激情 都已給消磨
Die Leidenschaft dieses Lebens ist bereits aufgerieben.
我經已 沒有火
Ich habe kein Feuer mehr.
忘掉了上個 誰沒有下個
Den Letzten vergessen, wer hat keinen Nächsten?
哪個都可
Jeder ist recht.
逼我跳愛河 請救救我
Bitte zwing mich, in den Fluss der Liebe zu springen, bitte rette mich.
麻木被愛 都不錯
Gefühllos geliebt zu werden, ist auch nicht schlecht.
誰願了斷我
Wer ist bereit, mich zu erlösen?
然後葬掉我 未嘗不錯
Und mich dann begraben, wäre nicht übel.
可悲的真相正是 想愛下個
Die traurige Wahrheit ist genau: den Nächsten lieben zu wollen.
最好的已 走過
Das Beste ist schon vorbei.
未明熟睡是甚麼
Ich verstehe nicht, was tiefer Schlaf ist.
忘記未吃喝會肚餓
Ich vergesse, dass Nichtessen und Nichttrinken hungrig macht.
懷念曾渡過 逐年逐天
Erinnere mich an das Erlebte, Jahr für Jahr, Tag für Tag.
猶如昨日這麼清楚
So klar wie gestern.
做人是為著甚麼
Wofür lebt man?
誰信為了與你躺臥
Wer glaubt schon, es sei, um mit dir zu liegen?
全地球踏過 記性好得 拖垮我
Die ganze Erde bereist, das gute Gedächtnis zieht mich runter.
Repeat *
* Die erste Hälfte meines Lebenshast du mich meine ganze Kraft für Freude und Schmerz aufbrauchen lassen.Die liebenswerten, lächerlichen, schrecklichen Erinnerungen sind zu viele.Die Leidenschaft dieses Lebens ist bereits aufgerieben.Ich habe kein Feuer mehr.
但一想到 動人是甚麼
Aber wenn ich daran denke, was berührend ist...
誰尚能動我
Wer kann mich noch bewegen?
恐怕得你可 像陰影不破
Ich fürchte, nur du kannst es, wie ein unzerstörbarer Schatten.
願我可 忘掉了上個
Ich wünschte, ich könnte den Letzten vergessen.
然後再找個 哪個都可
Und dann einen Nächsten finden, jeder ist recht.
逼我跳愛河 請救救我
Bitte zwing mich, in den Fluss der Liebe zu springen, bitte rette mich.
麻木被愛 都不錯
Gefühllos geliebt zu werden, ist auch nicht schlecht.
遺憾你是你 原諒我是我是人一個
Leider bist du du, vergib mir, dass ich ich bin, nur ein Mensch.
可悲的真相正是 怎愛下個
Die traurige Wahrheit ist genau: Wie soll ich den Nächsten lieben?
最好的已走過
Das Beste ist schon vorbei.
從前曾跟我 寫進歷史的晚上看煙火
Die Nächte von früher mit mir, als wir Geschichte schrieben und Feuerwerk sahen.
沒有 下一個
Es gibt keinen Nächsten.





Writer(s): Leung Wai Man, Yang Zhen Bang


Attention! Feel free to leave feedback.