Lyrics and translation 許志安 - 空穴來風
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空穴來風
Empty Hole Brings Wind
空穴来风
Empty
Hole
Brings
Wind
监制:伍乐城@Baron
Pro
Producer:
Ng
Lok
Sing@Baron
Pro
心已不跳
总统致哀
Heart
stops
beating,
President
pays
condolences
一秒火化
成灰飞千里外
Cremated
in
a
second,
ashes
flying
thousands
of
miles
away
飘进风雨
雨点一一进海
Scattering
into
wind
and
rain,
raindrops
falling
into
the
sea
海枯了石变烂泥
在某地有花开
Sea
dried
up,
rocks
turned
to
mud,
flowers
bloomed
somewhere
谁又会
看不到谷底
妄想抓那金币
Who
can't
see
the
bottom,
longing
to
grasp
that
gold
coin?
缘就似月闭
葬掉却没有枯萎
Fate
is
like
a
waning
moon,
buried
but
not
withered
如冰山总会溶
蝴蝶一飞有风
Like
an
iceberg
that
will
eventually
melt,
a
butterfly
flaps
its
wings
and
creates
wind
那天我在哪儿拍翼了
台风失控
Where
was
I
flapping
my
wings
that
day,
causing
the
typhoon
to
lose
control?
今天的眼红
流泪雪染在寒冬
Today's
envious
eyes,
tears
stained
red
in
the
cold
winter
昨天笑容
变成今日痛
Yesterday's
laughter,
turned
into
today's
pain
麈埃都变沉重
Even
dust
has
become
heavy
想要兴建
必先拆毁
If
you
want
to
build,
you
must
first
demolish
凶案的侦探
来解开这个谜
The
detective
of
the
murder
case,
here
to
solve
this
mystery
生过死去
要死方先有鬼
Life
and
death,
death
before
ghosts
这关与下关紧扣
灵与魂也需身体
This
level
and
the
next
are
closely
connected,
spirit
and
soul
also
need
a
body
何谓爱
这一秒必需
哪一刻进沟渠
What
is
love,
this
second
is
essential,
which
moment
leads
to
the
gutter?
全没错或对
宇宙里自有规矩
All
wrongs
or
rights,
the
universe
has
its
own
rules
如冰山总会溶
蝴蝶一飞有风
Like
an
iceberg
that
will
eventually
melt,
a
butterfly
flaps
its
wings
and
creates
wind
那天我在哪儿拍翼了
台风失控
Where
was
I
flapping
my
wings
that
day,
causing
the
typhoon
to
lose
control?
今天的眼红
流泪雪染在寒冬
Today's
envious
eyes,
tears
stained
red
in
the
cold
winter
昨天笑容
变成今日痛
Yesterday's
laughter,
turned
into
today's
pain
麈埃都变沉
Dust
has
become
heavy
蝴蝶飞
先有虫
成功一天破蛹
Butterfly
flies,
first
there
was
a
worm,
one
day
it
emerged
from
its
cocoon
这天我们各自分别了
明天相碰
This
day
we
parted
ways,
tomorrow
we
will
meet
again
苍生不见穷
其实到处穴来风
Beings
will
never
disappear,
in
fact,
empty
holes
bring
wind
everywhere
这刻你
若有无比沉重
This
moment,
if
you
feel
unbearable
heaviness
尘埃怎会沉重
How
can
dust
be
heavy?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Jie Zhu, Bai Jian Liang
Album
Lover A
date of release
16-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.