Lyrics and translation 許志安 - 與神對話
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我想我问我在和谁对话
Я
думаю,
я
спрашиваю,
с
кем
я
говорю,
告诉你我看见的真实吧
Расскажу
тебе,
что
вижу
на
самом
деле.
我思我在最后谁能答话
Я
мыслю,
следовательно,
я
существую,
но
кто
в
конце
концов
сможет
ответить?
只得你会永远讲公道话
Только
ты
можешь
судить
справедливо.
静静用六日创造万物制造明暗
Спокойно
за
шесть
дней
ты
создал
всё
сущее,
свет
и
тьму.
谁能信奉神也换来庇佑怜悯
Кто
поверит,
что
вера
в
Бога
приносит
защиту
и
милость?
不过为何由凡人
Но
почему
простые
смертные,
在宇宙万物里负重大责任
被判做主人
В
этой
вселенной
несут
такую
ответственность,
названы
хозяевами?
某个角落贫民
离弃你教训
Где-то
в
углу
бедняки
отвергают
твои
наставления,
还是从没传道人去附近传颂你全能
Или
просто
не
было
проповедника,
чтобы
рассказать
о
твоем
всемогуществе.
人类太软弱无能
Люди
так
слабы
и
беспомощны,
看谁能在地狱里变成佛
Кто
сможет
в
аду
стать
Буддой?
神呀你曾说个个也有罪
Боже,
ты
говорил,
что
все
грешны,
而我但求活着没有戴面具
А
я
лишь
прошу
жить
без
маски,
讲我想讲不致生活于甚么恐惧
Говорить
то,
что
хочу,
не
боясь
ничего,
依足给我的箭咀
奋斗再去入睡
Следовать
указанному
пути,
бороться
и
спать
спокойно,
忘记世界靠谁去控制秩序
Забыть,
кто
контролирует
порядок
в
мире,
谁去惹我们发笑再落泪
Кто
заставляет
нас
смеяться
и
плакать,
谁引诱我犯罪
谁设计散或聚
Кто
искушает
меня
грехом,
кто
решает
наши
встречи
и
расставания,
请你给我解答所有苦水
Прошу
тебя,
дай
мне
ответ
на
все
мои
печали.
我想我问我在和谁对话
Я
думаю,
я
спрашиваю,
с
кем
я
говорю,
告诉你我看见的虚幻吧
Расскажу
тебе,
что
вижу
в
своих
иллюзиях.
我思我在最后谁能答话
Я
мыслю,
следовательно,
я
существую,
но
кто
в
конце
концов
сможет
ответить?
请宽恕我对你的冲撞吧
Прости
меня
за
мою
дерзость.
活在欲望下
我们成为爱情人质
Живя
в
плену
желаний,
мы
становимся
заложниками
любви,
但上帝未曾征询过我们同意
Но
Бог
не
спрашивал
нашего
согласия.
可以成为情人谁话过事
Кто
сказал,
что
быть
влюблёнными
- это
хорошо?
命运里并未话过事
就似是政治
Судьба
не
спрашивает,
как
и
политика.
世界满是憾事
人要靠意志
Мир
полон
сожалений,
человеку
нужна
воля,
还是人类来学神
你全凭权力说道义
Или
же
людям
следует
учиться
у
Бога,
ты
один
решаешь,
что
есть
добродетель.
和睦靠炸药维持
Мир
поддерживается
взрывчаткой,
对敌时仍然用上你名义
И
во
время
войны
всё
ещё
используют
твоё
имя.
神爱世人
你我却爱快乐
Бог
любит
мир,
а
мы
любим
удовольствия,
除爱以外
就是为吃喝玩乐
Кроме
любви,
нас
интересуют
лишь
еда,
питьё
и
развлечения.
一世一生
琐碎短暂贪甚么收获
Вся
жизнь
- мелочная
и
короткая,
зачем
гнаться
за
чем-то?
望着罪人在行乐
你也会怕寂寞
Глядя
на
грешников,
веселящихся,
ты
тоже
боишься
одиночества?
轮到尔国降临世界要落幕
Когда
придёт
твой
черёд,
миру
придёт
конец.
忘记了我们也信仰过佛学
Мы
забыли,
что
когда-то
верили
в
буддизм,
忘记了政治学
忘记上过了大学
Забыли
о
политике,
забыли,
что
учились
в
университете,
等你赏赐得救的处方
Ждём
от
тебя
спасительного
рецепта.
我想我问我在和谁对话
Я
думаю,
я
спрашиваю,
с
кем
я
говорю,
告诉你我看见的真实吧
Расскажу
тебе,
что
вижу
на
самом
деле.
我思我在最后谁能答话
Я
мыслю,
следовательно,
я
существую,
но
кто
в
конце
концов
сможет
ответить?
只得你会永远讲公道话
Только
ты
можешь
судить
справедливо.
我想我问我在和谁对话
Я
думаю,
я
спрашиваю,
с
кем
я
говорю,
告诉你我看见的虚幻吧
Расскажу
тебе,
что
вижу
в
своих
иллюзиях.
我思我在最后谁能答话
Я
мыслю,
следовательно,
я
существую,
но
кто
в
конце
концов
сможет
ответить?
请宽恕我对你的冲撞吧
Прости
меня
за
мою
дерзость.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leung Wai Man, Suyama Skot
Attention! Feel free to leave feedback.