Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
某次
某晚
生命中某人
Eines
Mals,
in
einer
Nacht,
jemand
in
meinem
Leben
临分手也狠
说世界谁比我亲
Selbst
beim
Auseinandergehen
warst
du
hart,
sagtest,
wer
auf
der
Welt
mir
näher
sei
als
du.
我信那两秒的我
曾经是最开心的人
Ich
glaube,
in
jenen
zwei
Sekunden
war
ich
der
glücklichste
Mensch.
幸福纯属偶然
谁介意没永生
Glück
ist
reiner
Zufall,
wen
kümmert
es,
wenn
es
nicht
ewig
währt.
还记得幸福的感觉
苦中可作乐
已堪称快乐
Ich
erinnere
mich
noch
an
das
Gefühl
des
Glücks.
Freude
im
Leid
finden
zu
können,
kann
man
schon
Glück
nennen.
谁为寂寞恋爱
将来也许更寂寞
Wer
aus
Einsamkeit
liebt,
wird
vielleicht
in
Zukunft
noch
einsamer
sein.
能记得受苦的知觉
苦中总有乐
还祈求甚么
Sich
an
das
Gefühl
des
Leidens
erinnern
zu
können,
im
Leid
gibt
es
immer
Freude,
was
will
man
mehr
erbitten?
若永久一起无方
我也懂得难过
Auch
wenn
es
keinen
Weg
gibt,
für
immer
zusammen
zu
sein,
weiß
ich
auch,
was
Traurigkeit
ist.
已证明
曾发生的不算幻觉
Es
ist
bewiesen,
was
geschehen
ist,
war
keine
Illusion.
你说每次见到我
良心便再得到试炼
Du
sagtest,
jedes
Mal,
wenn
du
mich
siehst,
wird
dein
Gewissen
erneut
auf
die
Probe
gestellt.
热恋容或偶然
朋友永远发展
Leidenschaftliche
Liebe
mag
zufällig
sein,
Freundschaft
kann
sich
immer
weiterentwickeln.
还记得幸福的感觉
苦中可作乐
已堪称快乐
Ich
erinnere
mich
noch
an
das
Gefühl
des
Glücks.
Freude
im
Leid
finden
zu
können,
kann
man
schon
Glück
nennen.
谁为寂寞恋爱
将来也许更寂寞
Wer
aus
Einsamkeit
liebt,
wird
vielleicht
in
Zukunft
noch
einsamer
sein.
能记得受苦的知觉
苦中总有乐
还祈求甚么
Sich
an
das
Gefühl
des
Leidens
erinnern
zu
können,
im
Leid
gibt
es
immer
Freude,
was
will
man
mehr
erbitten?
若永久一起无方
我也懂得难过
Auch
wenn
es
keinen
Weg
gibt,
für
immer
zusammen
zu
sein,
weiß
ich
auch,
was
Traurigkeit
ist.
已证明
曾发生的不算幻觉
Es
ist
bewiesen,
was
geschehen
ist,
war
keine
Illusion.
你能对我讲
曾真心喜欢着我
Du
kannst
mir
sagen,
dass
du
mich
einst
aufrichtig
gemocht
hast.
亦已真心不喜欢我
还求甚么
Und
mich
jetzt
auch
aufrichtig
nicht
mehr
magst.
Was
verlange
ich
mehr?
还记得幸福的感觉
苦中可作乐
已堪称快乐
Ich
erinnere
mich
noch
an
das
Gefühl
des
Glücks.
Freude
im
Leid
finden
zu
können,
kann
man
schon
Glück
nennen.
谁为寂寞恋爱
将来也许更寂寞
Wer
aus
Einsamkeit
liebt,
wird
vielleicht
in
Zukunft
noch
einsamer
sein.
能记得受苦的知觉
苦中总有乐
还祈求甚么
Sich
an
das
Gefühl
des
Leidens
erinnern
zu
können,
im
Leid
gibt
es
immer
Freude,
was
will
man
mehr
erbitten?
若永久一起无方
我也懂得难过
Auch
wenn
es
keinen
Weg
gibt,
für
immer
zusammen
zu
sein,
weiß
ich
auch,
was
Traurigkeit
ist.
已证明
曾发生的不算幻觉
Es
ist
bewiesen,
was
geschehen
ist,
war
keine
Illusion.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leung Wai Man, Chan Fai Yeung
Attention! Feel free to leave feedback.