許志安 - 迷糊. 情慾. 對象 - translation of the lyrics into German

迷糊. 情慾. 對象 - 許志安translation in German




迷糊. 情慾. 對象
Verwirrt. Verlangen. Objekt
艳丽像野樱桃的嘴 两片叶欲滴似水
Ein Mund wie süße Kirschen, zwei Blätter, feucht vom Tau,
轻轻的吞吐 暗暗已泄露 那是美丽蓓蕾
leises Atmen verrät schon die knospende Pracht.
动静像柳枝摇的肩 美满地像月挂天
Schultern schwingen wie Weiden, vollkommen wie der Mond,
弯弯的曲线 偷偷的相见 我越看越难成眠
jede Kurve ein Geheimnis, das mich wach hält die Nacht.
像地狱似天堂的身 我看你看得入神
Ein Körper zwischen Himmel und Hölle, ich starre gebannt,
将一肤一发 将一分一吋 摄入脑内留存
jede Haut, jede Linie, brennend in meinem Verstand.
极动荡似春蛇的腰 秒秒在极度叫哓
Deine Taille schlängelt wie Frühling, wild und verrucht,
依依的需要 疯癫的心跳 那是拍岸狂潮
jedes Seufzen, jedes Beben, Flut, die mich sucht.
滑落像雪花儿的腿 如玲珑浮凸的身
Beine fallen wie Schnee, jede Form ein Gedicht,
你将我推入了迷阵 悄悄地驾雾腾云
du ziehst mich in dein Labyrinth, heimlich und licht.
一身的香气 准的认真的看你 如画的女人
Dein Duft, dein Anblick—ein Gemälde, so schön,
像地狱似天堂的身 我看极亦未看真
ein Körper, so göttlich, ich kann nicht wahrhaft sehn.
当一丝不挂 当中的方寸 摄入脑内留存
Wenn du alles enthüllst, jede Spur, jeden Schein,
慢慢地看一回一身 迷糊情欲对象
durchdringt mich ganz langsam—ein Rausch, wild und rein.
我将你吞噬了 终於我震荡拍岸而来
Ich verschlinge dich ganz, bis die Wogen mich tragen.






Attention! Feel free to leave feedback.