Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷糊. 情慾. 對象
Verwirrt. Verlangen. Objekt
艳丽像野樱桃的嘴
两片叶欲滴似水
Ein
Mund
wie
süße
Kirschen,
zwei
Blätter,
feucht
vom
Tau,
轻轻的吞吐
暗暗已泄露
那是美丽蓓蕾
leises
Atmen
verrät
schon
die
knospende
Pracht.
动静像柳枝摇的肩
美满地像月挂天
Schultern
schwingen
wie
Weiden,
vollkommen
wie
der
Mond,
弯弯的曲线
偷偷的相见
我越看越难成眠
jede
Kurve
ein
Geheimnis,
das
mich
wach
hält
die
Nacht.
像地狱似天堂的身
我看你看得入神
Ein
Körper
zwischen
Himmel
und
Hölle,
ich
starre
gebannt,
将一肤一发
将一分一吋
摄入脑内留存
jede
Haut,
jede
Linie,
brennend
in
meinem
Verstand.
极动荡似春蛇的腰
秒秒在极度叫哓
Deine
Taille
schlängelt
wie
Frühling,
wild
und
verrucht,
依依的需要
疯癫的心跳
那是拍岸狂潮
jedes
Seufzen,
jedes
Beben,
Flut,
die
mich
sucht.
滑落像雪花儿的腿
如玲珑浮凸的身
Beine
fallen
wie
Schnee,
jede
Form
ein
Gedicht,
你将我推入了迷阵
悄悄地驾雾腾云
du
ziehst
mich
in
dein
Labyrinth,
heimlich
und
licht.
一身的香气
准的认真的看你
如画的女人
Dein
Duft,
dein
Anblick—ein
Gemälde,
so
schön,
像地狱似天堂的身
我看极亦未看真
ein
Körper,
so
göttlich,
ich
kann
nicht
wahrhaft
sehn.
当一丝不挂
当中的方寸
摄入脑内留存
Wenn
du
alles
enthüllst,
jede
Spur,
jeden
Schein,
慢慢地看一回一身
迷糊情欲对象
durchdringt
mich
ganz
langsam—ein
Rausch,
wild
und
rein.
我将你吞噬了
终於我震荡拍岸而来
Ich
verschlinge
dich
ganz,
bis
die
Wogen
mich
tragen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.